Рыжее наследство
Шрифт:
Ее кузина даже ногой топнула от досады. Одарив напоследок Эрику злобным взглядом, Мэри побежала догонять мать. Эрика испустила громкий вздох облегчения. Получилось! Теперь надо быстро бежать к себе, а то тетушка действительно может передумать, когда узнает подробности ее встречи с лошадью...
— Дженет! — завопила она, бросаясь вслед за служанкой. — У тебя есть вода?
...Спустя мгновение она вихрем взбежала вверх по лестнице и ворвалась в свою комнатку. Внизу уже шумели гости, рассаживаясь за праздничные столы, а она все еще не одета. Эрика с отвращением содрала с себя мокрую испачканную одежду и швырнула в угол. Так, где-то тут была гребенка. Тихонько постанывая, Эрика принялась старательно распутывать мокрые волосы. Проклятые пряди так спутались, будто ночью с ними играл брауни [38] . За эти полгода обрезанные в спешке волосы успели отрасти чуть ниже плеч, и этой длины вполне хватало, чтобы они могли запутаться.
38
Брауни — английский домовой.
Наконец ей удалось сладить с ними. Девушка откинула крышку и бережно достала из сундука аккуратно свернутое платье. Мягкая шерсть темно-синего цвета приятно легла в руки, складки расправились, и платье предстало перед ней во всем своем великолепии. Конечно, ему не сравниться с нарядом Мэри, чье платье было сшито по последней бургундской моде, едва входившей в обиход, — с высокой талией, узорчатым широким поясом и длинным шлейфом, и стоило больших денег...
Эрика повертела платье, держа его на вытянутых руках. В простоте тоже есть особая прелесть, философски решила девушка. Надев платье, она удовлетворенно вздохнула — сидело оно на ней великолепно. Книзу подол расширялся, и юбка спадала свободными складками почти до самого пола. Простой квадратный вырез открывал высокую шею, а узкие рукава охватывали руку до самого запястья.
Девушка даже немного пожалела, что у нее нет украшений. К нему пошел бы широкий вышитый пояс с длинными кистями до самого пола... А впрочем, у нее же есть украшение! Эрика бросилась к кровати. Запустив руку под шерстяной валик, служивший ей подушкой, она вытащила завернутое в тряпицу зеркальце. Продев его рукоятку в тоненькую кожаную тесьму, девушка с гордостью нацепила его на пояс. Все, теперь можно идти на праздник.
Она представила, как Дик откроет рот, увидев ее в этом наряде. Тогда уж у него точно язык не повернется сказать, что она грязная служанка!
Теперь можно идти. Эрика придирчиво оглядела себя со всех сторон и с замирающим сердцем взялась за дверную ручку. Дернув за нее, она в недоумении замерла.
Дверь оказалась заперта.
Глава 9
В отличие от гостей замка Бархед, которые спали под крышей, Ноллис заночевал там, где застала его темнота, — на куче сушняка прямо в лесу. Нельзя сказать, что это была лучшая ночевка в его жизни. Впрочем, ему было не привыкать, но теперь это почему-то его жутко раздражало. Может, он уже стар для того, чтобы весь день провести верхом, а потом спать на земле, укрывшись плащом?
Джон Ноллис недобро усмехнулся. Нет, пожалуй, о старости говорить рановато — он еще многим из молодых фору дать сумеет. Дело в другом... Как только сэр Джеффри поручил ему это, все у него пошло наперекосяк. Эта рыжая ведьмочка оказалась хитрее, чем он мог предположить. И откуда у пятнадцатилетней девчонки столько хитрости? Может, она заговоренная? Из-за какой-то пигалицы он потерял столько времени!
Это же надо — полгода рыскал по дорогам Англии, выспрашивая о ней каждого встречного, проверил все варианты, расставил хитроумные ловушки в Лондоне, а она провела его как мальчишку! А ведь все было так просто... Когда Джон сообразил, как девчонка обманула его, он даже невольно зауважал ее. Не каждый бы догадался так поступить. Появиться в ближайшем от Тейндела городке, остановиться в трактире, рассказать всем и каждому, что они собираются ехать в Лондон, чтобы люди наверняка запомнили, а потом свернуть с тракта и отправиться обратно, уже тщательно прячась и избегая людных мест. А уж там — поминай как звали. Кто станет искать дочку Родерика
Перси в Шотландии? Ведь надо быть безумцем, чтобы отправиться прямиком в лапы Черному Дугласу.
Ноллис даже сон потерял, когда наконец понял, где ее надо искать. Все следы Эрики терялись в десяти милях от Фолстона, а его люди упорно искали рыжую наследницу в Лондоне, Йорке или Бристоле, когда ее там и быть не могло. Спору нет, она все верно рассчитала: никто уже и не помнил, что у леди Эйлин Рэндолф была старшая сестра. Джон почесал затылок. Оставалось только догадываться, знают ли Мак-Фергюсы о том, что их приемыш является наследницей огромного состояния, или по-прежнему уверены, что Эрика — бедная приживалка?
Он поднялся и, кряхтя, стал увязывать свое нехитрое снаряжение. Да уж, задачка не из легких... Однако Ноллис не привык унывать. Он верил в свою счастливую звезду. Все, с кем он начинал свою службу, уже давно лежали в могиле, а он вот выжил. Даже черная смерть не взяла его, что уж тут говорить о каких-то шотландцах. Впрочем, следовало все же быть осторожным, поэтому он и не раскладывал костер, чтобы его не выследили. Джон достал из седельной сумки черствый сухарь и с отвращением принялся жевать его. Да, неплохо бы сейчас было завалиться в теплую каморку и подкрепиться миской горячей похлебки.
То, что Эрика Тейндел живет у Мак-Ферпосов, он выяснил еще неделю назад. Нетрудно узнать все, что тебе нужно, облачившись в одежду паломника и останавливаясь в бедных домах. Бедняки всегда любят посудачить о делах своих господ. Тех, кто возвращался из дальних и опасных странствий, всегда с удовольствием пускали в дом. Всем хотелось послушать интересный рассказ о дальних странах и народах, о святых мощах, которые посетил пилигрим. Языкатая жена угольщика, у которой он якобы случайно поинтересовался о «вон том замке», немедленно выболтала все, что касалось хозяев, их привычках, гостях и родственниках. И о приемной девчонке, что появилась в замке совсем недавно...
Итак, все совпадало. Теперь, когда он точно знал, что его подопечная здесь, главное было не спугнуть дичь, которую он так терпеливо выслеживал. О том, чтобы постучаться в ворота замка и наняться на службу, не могло быть и речи — эта маленькая ведьма наверняка узнает его. До сих пор Джону становилось не по себе, когда он вспоминал ее огромные зеленые глазищи, горевшие как у кошки. От мысли проникнуть на праздник следовало отказаться по той же причине — она непременно узнает его. А жаль, такая славная была бы возможность — в суматохе можно было все сделать быстро и незаметно, а потом так же исчезнуть... Но нет, рисковать жизнью он не собирался.
Шестеро его самых лучших, проверенных ребят ждали в условленном месте неподалеку отсюда, но он боялся ошибиться и поэтому не доверял никому. Кроме того, Джон не желал признаваться себе, но он просто хотел сделать все сам... С этой девчонкой у него были личные счеты. Оставалось выжидать, когда Эрика Тейндел выберется за пределы стен Бархеда, и без лишнего шума убрать ее. Выходит же она хотя бы иногда прогуляться в лес?
Не спеша сложив свои немногочисленные пожитки, наемник выбрался из-под раскидистой ели, под которой ночевал, и стал подниматься по склону. Ноллис решил как следует осмотреться и подыскать себе убежище получше. Кто знает, долго ли ему придется прятаться, пока он сможет подкараулить эту рыжую?
Он поднялся на вершину пологого холма, с которого открывался отличный вид на стены Бархеда, и стал наблюдать за замком. Ноллис делал так каждый день, это уже вошло у него в привычку. Солнышко стало понемногу припекать, и он уж было собрался спуститься пониже, в тень, как вдруг приметил на дороге какое-то движение. Он прищурился, заслоняясь рукой от солнца.
Со стороны замка к нему приближался небольшой отряд. Двигаясь быстро и бесшумно, Джон пересек склон и залег в кустарнике. По дороге, огибающей холм с другой стороны, быстрой рысью двигались трое всадников. Они явно спешили, понукая усталых коней. Хм, странно. Гости, покидающие Бархед на утомленных лошадях? Вряд ли. С чего это им уезжать, если все только началось? Да и не производили эти люди впечатления приехавших на праздник: в кольчугах и при оружии собираются на войну, а не на гулянье. Джон, отличавшийся прекрасной памятью, с уверенностью мог бы сказать, что ни вчера, ни сегодня утром он их не видел. Значит, эти люди прибыли в замок ночью, когда шел дождь и он прятался в лесу. Ноллис обеспокоился.