Самозванка в Академии стихий
Шрифт:
И когда я уже была готова пойти на этот отчаянный шаг, Лиам Триккроу вдруг застучал по бокалу вилкой. Хрустальный звон привлёк внимание, гости отложили разговоры и обратили взгляды в сторону игнита.
Тот откашлялся. Проигнорировал бешеный взгляд отца и поднялся. Пальцы сжимали тонкую ножку бокала так, что я всерьёз испугалась, не переломится ли она.
— Господа, — сказал Лиам. В голосе мешались торжественность и вызов. — Как всем присутствующим известно, мы с леди Фламберли с давних пор связаны помолвкой. Два славных семейства, две ветви Игни, Фламберли и Триккроу, желали породниться. Кто возьмётся их осудить? Двойное пламя горит жарче. Как почтительный сын, я не мог проигнорировать интересы семьи. Но как человек, как личность, не должен идти против себя.
— Сядь немедленно, — зашипел лорд Триккроу сквозь зубы. — Что за балаган ты устраиваешь!
— Нет, отец, я всё же договорю. Поверь, ты должен об этом узнать, как и все прочие, — блеснул зубами Лиам. Его улыбка отдавала той последней гранью, за которой уже нет места страху. — Ни я, ни леди Фламберли не желали этого брака. Обычное в наших кругах дело, верно? Мы могли бы стать худшей супружеской парой в истории, что изводила бы друг друга до гробовой доски. И не мне вам рассказывать, насколько такой брак обременителен, — Он отсалютовал бокалом в сторону четы напротив, которая немедленно насупилась. — Но мы нашли выход, что устроит всех. Фламберли и Триккроу породнятся, а мы будем навсегда избавлены от бремени клятв и жизни, что навязали нам против воли.
Нарелия тоже встала. Сейчас они смотрелись до изумительного прекрасной парой: высокие, с гордо поднятыми подбородками, в похожих чёрно-багряных цветах. Девушка стащила бархатную перчатку за кончики пальцев, Лиам повторил её жест с крошечным отставанием. Они сложили ладони вместе, так, чтобы всем желающим было видно. И на тыльной стороне у каждого засветился символ, издалека похожий на зачёркнутую птицу.
Повисла мёртвая тишина, от которой зазвенело в ушах. Лиам вдохнул всей грудью и произнёс:
— Мы с леди Фламберли смешали кровь.
Какой же поднялся гвалт! Я вертела головой, не понимая, что происходит. Леди Триккроу лишилась чувств, камеристка обмахивала её платочком. Её муж в приступе гнева подпалил скатерть, которую всё никак не удавалось погасить. Грохотали опрокинутые стулья, разбивались бокалы, престарелая леди Фламберли, бабка Нарелии, голосила, как блажная. Всё смешалось, и даже лорд Морнайт выглядел поражённым.
— Да что случилось? — вскричала я, поддавшись всеобщему безумию и задёргала его рукав.
Он медленно повернулся. Мимолётная растерянность сбежала с лица мужчины, уступив место чему-то похожему на одобрение:
— Они смешали кровь. Древние чары, сложные в исполнении, гм… Пожалуй, я недооценивал обоих.
— Вы издеваетесь?!
— А, — спохватился он, — простите. Теперь эти двое являются кровными родственниками и вступить в брак никак не могут. Чтобы создать эту связь, им пришлось расстаться с частью своего дара. Огромная жертва, всё равно что палец себе отрезать. Видели символ? Копьё Фламберли и ворон Триккроу объединились.
— Оу…
Всё в голове с щелчком встало на свои места. Вот, с чего наречённые, что собачились друг с другом по любому поводу, вдруг примирились. Вот, как Лиам травмировал руку. Тот факт, что не он скинул меня с моста, одновременно радовал и обострял проблему.
Что же, подумала я, самое время узнать, нет ли у парня ещё одной незапланированной сестрицы. Подхватила шлейф, шепнула лорду Морнайту:
— Если возникнут вопросы, скажите, что я шокирована и восстанавливаю нервы в тишине, — юркнула за спины взбудораженной прислуги и выбежала из столовой.
Глава 22
Сперва я боялась, как бы лорд Морнайт не припустился за мной следом, чтобы водворить обратно в зал, но вскоре отлегло. Задуманный нами план несколько отличался от этой дикой импровизации, но мне показалось, что лучшего момента сегодня просто не будет. Спасибо несостоявшимся супругам.
Чем больше я удалялась, тем гуще становилась тишина вокруг. Мне нужен кто-то, кто подскажет дорогу к артефакторному хранилищу — но, как назло, по пути никого не попадалось. Должно быть, сейчас вся прислуга рассредоточена между кухней и столовой.
Комнаты сбивали с толку — одна переходила в другую без намёка на коридор. Где-то я свернула не в ту дверь, и теперь понятия не имела, в какой части дома нахожусь. Люмины вспыхивали, стоило войти в комнату. И чем дальше я заходила, тем сильнее становилось уважение к Триккроу — уж не знаю, кто из них заряжал камни, но усилий это потребовало колоссальных. Почти в каждой комнате меня встречало бледное лицо с портрета: дамы в зефирно-розовых и лазоревых одеяниях, мужчины со сжатыми в нитку губами, благообразные старцы и ангельской кротости детишки. На одном из портретов я с удивлением распознала лорда Триккроу, только фунтов на восемьдесят легче и гораздо красивее, так что особенно этим картинам не доверяла.
— Вот же тупицей я буду, если потеряюсь, — под нос забормотала я, пересекая очередную гостиную, на этот раз в оттенках персика и молока.
И очень удивилась, когда вышла из неё прямиком в холл.
Дом словно выпроваживал меня. «Не дождётесь», — пообещала я мысленно неизвестно кому.
У дверей скучал тот самый парнишка-лакей, которого бравый генерал едва не проткнул тростью. При звуке моих шагов он вскочил, сложил руки за спиной и состроил каменное лицо. Если бы не видела, как секунду назад он самозабвенно ковырял в носу, то и не догадалась бы.
— Леди Шасоваж, — быстрый поклон. Ого, даже запомнил. Неужели их заставили выучить по именам всех гостей? — Мне велеть подать экипаж?
Я замахала рукой:
— Нет-нет, что вы. Подскажите, как мне найти артефакторную? Дом такой большой, так сразу и не сообразить.
Парнишка как-то напрягся:
— Простите?
Так, ясно. Не принято вламываться в святая святых магического семейства грязными сапожищами. Чтобы успокоить мальчишку, я послала ему самую очаровательную из улыбок и вытащила кулон:
— Мой спутник, лорд Морнайт… Вы же знаете лорда, верно? В прошлом году он одолжил у леди Триккроу этот амулет для своих исследований, и теперь возвращает его обратно. Посмотрите сюда, напросвет. Видите треугольник? Это знак Игни. Сейчас хозяйка дома несколько занята, вечер проходит не совсем гладко… Не хочу отвлекать её такой ерундой.
По лицу видно, что он колеблется. Понимаю, дружок, в какой ты западне. Вроде и леди отказать нельзя. И напортачить страшно. Но кулон вот он, прямо перед носом. А вдруг чего выйдет, а он виноватым останется?