"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Ты молодец, СиСи, именно этого хочу и я. Так что давай не будем пререкаться, а приготовимся к встрече с мисс Лайт.
Он чмокнул ее в щеку и, положив руку на плечо, повел Софию во внутренний двор:
— Кстати, а шатер в саду уже стоит? — спросил он.
— Да, Мейсон распорядился об этом еще днем. Кстати, они притащили туда какую-то световую аппаратуру и громкоговорители.
СиСи скептически ухмыльнулся:
— Да, представляю себе, что за зрелище нас ожидает — белый шатер, музыка, свет… Наверное, все там будет, как в передвижной церкви.
— СиСи… — предостерегающе протянула София. Он тут же вскинул ладони:
— Все, молчу, молчу.
Почувствовав, что объем его желудка явно не достаточен для продолжения обильной трапезы, Круз отставил в сторону тарелку с рыбным ассорти и, взмахнув рукой, как обычно подзывают официанта, воскликнул:
— Девушка, я больше не могу это есть. У меня пропал аппетит.
Иден мгновенно вынырнула откуда-то из-за угла с большим подносом в руках. Круз даже икнул от неожиданности. Ошеломленно разглядывая огромное блюдо со свежими вишнями, длинную зажигалку и маленькие розетки с ложками, он спросил:
— А это что такое? По–моему, раньше я и слыхом не слыхивал о таком блюде.
Он потянул носом воздух и, принюхавшись, сказал:
— По–моему, это вишни, плавающие в виски. Я угадал?
Она хитро улыбнулась:
— Да, мистер Кастильо, это ваш десерт.
Круз потрясенно покачал головой:
— Феноменально… Глазам своим не верю. И что ты собираешься с этим делать?
Иден подняла вверх палец:
— Сейчас увидите, сэр. Заметьте, вас обслуживают по высшему разряду. Такое блюдо подается в нашем ресторане только самым дорогим гостям. Я думаю, что вы не забудете его до конца жизни. Это настоящее украшение вашего стола.
Она принялась колдовать над блюдом, помешивая вишни длинной серебряной ложкой. Круз с нежностью взглянул на нее.
— Иден, — тихо сказал он и, обняв ее за талию, притянул к себе.
Она уронила ложку, и, задев большое блюдо с вишнями, расплескала его содержимое на поднос.
— Круз, ну что ты делаешь? — рассмеялась Иден. — Это ты виноват.
Он сделал по–детски наивное лицо.
— Извините, я просто хотел помочь вам, мисс.
Чмокнув Иден в губы, он отпустил ее и сам встал со стула. Она игриво провела по его лицу пальцами и, снова обратившись к подносу, потянулась за зажигалкой.
— Ну что ж, приготовим десерт.
Щелчок — и на кончике зажигалки вспыхнул маленький огонек.
— Как вам это понравится? — лукаво спросила она. Он не удержался и снова обнял ее.
— Очень.
Притянув Иден к себе, он запечатал ей губы поцелуем. Аккуратно освободившись, она сказала:
— Можно приступать.
С восхищением взглянув на голубоватое пламя, поднимавшееся над блюдом с вишнями, Круз сказал:
— Впервые в жизни нижу такой десерт.
Она с нежностью погладила его по щеке.
— Это воистину королевское блюдо. Оно предназначено только для избранных.
Круз рассмеялся.
— Если ты имеешь в виду меня, то я готов быть твоим избранным.
Однако им не пришлось попробовать королевского блюда. Огонь внезапно распространился на пролитое на подносе виски. Над столом вспыхнуло пламя величиной с большой скаутский костер.
— О боже! — взвизгнула Иден. — Сейчас начнется пожар. Круз, сделай что-нибудь.
Он озабоченно оглянулся по сторонам и, увидев висевший на стене в углу зала огнетушитель, бросился к нему.
— Сейчас, возможно это поможет.
Борьба с огнем заняла не больше нескольких секунд. Пустив на поднос обильную струю пены, Круз затушил пламя и радостно развел руками.
— Вот так.
Однако на этом приключения в пустом ресторане не закончились. Поднявшийся к потолку дым заставил сработать противопожарный датчик. Раздался душераздирающий визг датчика, а следом за ним из широкой трубки на потолке полилась струя воды. Шикарная прическа Иден была безнадежно испорчена. Однако на их радостное настроение это не повлияло.
— О, нет, — с улыбкой простонал Круз, — с нами всегда что-нибудь случается.
— Боже мой, — расхохоталась Иден и, забыв обо всем на свете, бросилась в объятия Круза.
Они стояли посреди зала, осыпая друг друга поцелуями и не обращая внимания на происки противопожарной аппаратуры.
София озабоченно подняла голову.
— СиСи, кажется, звонят в дверь. Пойди открой, это, наверное, Мейсон.
Ченнинг–старший решительным шагом направился в прихожую. Распахнув дверь, он с удивлением посмотрел на стоявшую на пороге Джулию.
— А мы думали, что ты отправилась вместе с Августой.
Она с виноватой улыбкой пожала плечами.
— Лайонелл сам справится.
— Почему же ты вернулась?
— Я вспомнила, что Мейсон приглашал меня сегодня на встречу с Лили Лайт.
СиСи отступил в сторону, пропуская гостью в дом.
— Я не удивлюсь, если он пригласил на эту встречу половину Санта–Барбары, — проворчал СиСи. — По–моему, Лили Лайт стала для него какой-то навязчивой идеей.
Он не успел еще захлопнуть дверь, как на пороге появилась одетая во все белое фигура Мейсона.
— Итак, — радостно воскликнул он, — гости начинают уже собираться, я очень рад. Скоро вам предстоит увидеться с самым необычным человеком, который когда-либо попадался мне на жизненном пути. Кстати, я пригласил на эту встречу еще несколько человек.
Его радостное настроение не вызвало никакого энтузиазма со стороны отца.
— Мейсон, я надеюсь, что это представление не затянется до самого утра, — кисло протянул он. — Честно говоря, я уже не в таком возрасте, чтобы веселиться всю ночь напролет.
Мейсон радостно потирал руки.
— Не беспокойся, отец. Я знаю, что ты устал, но встреча с Лили восстановит твой запас жизненных сил.
Ченнинг–старший скептически усмехнулся.
— Неужели?
— Да, — убежденно кивнул Мейсон. — Она поможет тебе открыть в себе новые ресурсы, о которых ты даже не догадывался. Ты даже не представляешь себе, какими возможностями обладает эта женщина. В ее руках находится по истине целительный дар. Ты ощутишь в себе такую чистоту и свежесть, какую, наверняка, не знал с детства.