ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

Адамс с интересом посмотрел на Кейта — видимо, подобный поворот событий был для него несколько неожиданным, и спросил:

— Барби?..

Кейт коротко кивнул.

— Да, моя жена…

— А, видимо, ей надоело сидеть тут, в Чикаго, и она хочет немного развеяться?..

По интонации Адамса Кейт догадался, что Адамс наверняка не будет против их совместной поездки в Швейцарию.

Улыбнувшись, Кейт произнес:

— Видимо, после всего произошедшего она просто очень боится за меня…

Адамс в ответ на это замечание только махнул рукой и сказал:

— Ну, Швейцария это вам не Иллинойс… Я уверен, что там просто не может случиться ничего подобного…

«Особенно, если ты, одутловатая скотина, не пошлешь туда парочку головорезов, — злобно подумал Тиммонс, глядя, как болтаются при каждом слове щеки мистера Адамса, — и если не придумаешь какой-нибудь новой гадости…»

Адамс продолжал:

— … не Иллинойс и не Нью–Йорк, мистер Тиммонс. Так что волнения вашей Барби совершенно напрасны… Поднявшись из-за стола, Мик подошел к окну и, одернув портьеру, посмотрел на улицу. — Значит, она хочет лететь с вами?..

— Да…

— Хорошо, — равнодушно ответил Мик, — пожалуйста… Надеюсь, эта поездка будет для нее приятной и полезной одновременно… — Резко обернувшись к собеседнику, он неожиданно произнес: — Да, и вот еще что… Если вы, конечно, не против, наш концерн даже оплатит и дорогу, и гостиницу, и все остальное для вашей жены…

Этого Кейт никак не мог ожидать — подобная щедрость показалась ему довольно подозрительной.

«С чего бы это?» — подумал он.

Словно угадав направление мысли Кейта Тиммонса, старший компаньон так объяснил свое странное на первый взгляд, решение:

— Ведь ваша жена также пострадала в той неприятной ситуации… И я чувствую в себе вину перед ней, мистер Тиммонс. — Короче, — улыбнулся он, — я думаю, что мы договорились…

Кейту ничего больше не оставалось, как поблагодарить Адамса:

— Спасибо…

Положив сигару в пепельницу карельской березы, Мик сразу же стал необыкновенно серьезным.

— Ну, а теперь — самое главное… В день отлета вы получите билеты на вас и на вашу супругу у секретарши Ребекки. Потом без доклада зайдете ко мне в кабинет, я отдам вам атташе–кейс с документами. Кейс будет опечатан моей личной печатью. Вы заберете его, прилетите в Берн, отнесете в один банк — потом я скажу вам, в какой именно, оформите еще кое–какие бумаги и вернетесь обратно. После этого, — Адамс вновь взял свою сигару, — придете ко мне, и мы, как и договаривались, оформим дом на ваше имя… Ну, как — не слишком сложное задание?..

Кейт подумал: «Но ведь это прекрасно мог сделать все тот же МакДуглас? Зачем же тогда поручать мне работу курьера?..»

— Хорошо, мистер Адамс… Тем более, что работа эта не слишком сложная…

Искоса посмотрев на собеседника, Адамс изрек:

— Конечно же, я мог отправить в Швейцарию кого-нибудь другого… Но я, признаюсь, больше всего доверяю только вам, Кейт…

— А сколько я должен пробыть в Швейцарии?.. — подумал Кейт, прикидывая в уме, что для всей этой операции ему понадобится максимум два–три дня…

— Ну, с учетом того, что с вами летит Барби… Ну, скажем, неделю… Достаточно?..

«И для чего это такой неоправданно большой срок? — мысленно удивился Кейт. — Ничего не понимаю… Наверное, этот Адамс таким способом хочет на какое-то время удалить меня из Чикаго… А может быть — вновь подкупает?..»

Кейт никак не мог взять в толк — почему, из каких соображений ни Адамс, ни младший компаньон мистер Харрис еще не дали начальнику отдела безопасности приказ расправиться с ним окончательно, и, наконец, пришел к выводу, что его, наверное, или немного боятся, считая, что в случае подобного у концерна могут начаться какие-то неприятности, или же он им действительно очень нужен…

«Нужен? — размышлял Кейт. — Но для чего же?.. Неужели только для того, чтобы отправить меня в Берн с этими бумагами?..»

Мистер Адамс, все так же искоса посмотрев на собеседника, повторил свой вопрос:

— Значит, недели вам достаточно?..

Кейт натянуто улыбнулся.

— Вполне…

— Вот и отлично, — произнес Адамс, вновь затягиваясь сигарой. — Значит, вы отлетаете послезавтра, пятнадцатого октября… В тот же день и потрудитесь прибыть в офис к восьми утра за билетами и кейсом, — еще раз напомнил он Кейту, — и за последними инструкциями… Ваш самолет отправляется в час дня, так что поговорить с вами мы еще успеем…

Кейт, поднявшись, попрощался с Адамсом и вышел из его огромного кабинета.

«Ничего не могу понять, — по–прежнему размышлял он, — мне кажется, что тут какая-то западня… Или же мистер Адамс вовсе не тот человек, каким представил его федеральный агент Уолчик… Не тот?.. Тогда как же МакДуглас?..»

Кейт пробыл в подобных размышлениях почти целый день, и, наконец, не нашел ничего лучшего, как связаться с федеральным агентом.

Выслушав историю злоключений Кейта и его супруги на вечерней автотрассе, Уолчик произнес:

— Вы совершенно правильно поняли, мистер Тиммонс — разумеется, все это было ими загодя подстроено… Они бьют на то, что вам надо лететь в Берн вместе с МакДугласом, и не хотят, чтобы в этой ответственной поездке у вас возникли какие-то осложнения…

— Но ведь все это было сработано очень грубо, — произнес в ответ Кейт. — Нетрудно догадаться…

Уолчик поморщился.

— Мне кажется, у них просто не было времени, чтобы придумать что-нибудь иное…

Кейта это несколько удивило.

— Не было времени?..

Уолчик наклонил голову в знак согласия и произнес:

— Да…

Кейт передернул плечами.

— А мне показалось — наоборот…

Вздохнув, федеральный агент принялся объяснять своему собеседнику ситуацию:

— Дело в том, что сейчас в вашем концерне началась настоящая паника. Вчера вечером был арестован последний член мафиозного клана, один из его руководителей — некто Руджеро Фрауччи. Он пытался нелегально пересечь канадскую границу…

— Ну, и что с того?..

— Круг замкнулся — как вы знаете, «Адамс продакшн» занималось все это время тем, что отмывало мафиозные деньги… Теперь, как я и предполагал, некоторые члены «семьи» Фрауччи начали раскалываться, и валить все друг на друга… Так, как Фрауччи все это время находился в бегах, то, вполне естественно, больше всех валили на него — тем более, что в тот момент он не мог оправдаться…

— Я ничего не понимаю — какое же это имеет отношение ко мне…

— Я говорю о вашей предстоящей поездке в Швейцарию, мистер Тиммонс…

Поделиться с друзьями: