Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Санта-Барбара 2
Шрифт:

Вдруг она почувствовала, что с камином что-то не так. Кирпичи, на которые она уселась, почему-то шатались. Поначалу Джулия не обратила на это никакого внимания, но спустя секунду, когда она едва не упала на пол, она с удивлением посмотрела на кладку выступа камина.

Два кирпича в том месте, где Джулия присела, были не закреплены. Они просто прикрывали небольшой проем.

Повертев кирпичи в руках, Джулия поставила их на место, не придав этому особого значения.

Разобравшись с камином и цветами она направилась к креслу, в котором лежала спортивная сумка с теннисной экипировкой.

— Ну, вот. Сейчас разберу это, и все… Можно спокойно дожидаться Дэвида, — пробормотала Джулия.

Она расстегнула сумку, достала ракетку, майку, пару довольно стоптанных теннисных туфель, несколько мячей и банок с дезодорантами.

Аккуратно разложив это все по полкам, Джулия удовлетворенно хмыкнула и потерла руки.

— Ну, вот теперь действительно все…

После этого она застегнула сумку и взялась за ручки, намереваясь перенести ее куда-нибудь в более удобное место. И, хотя вещи уже были извлечены, сумка по-прежнему оставалась тяжелой.

Джулия недоуменно взвесила ее в руке, прикидывая в уме, что же это может быть: вроде бы внутри никаких тяжелых прокладок, служивших днищем, не было…

— Странно… — промолвила Джулия. — Мне казалось, что я все оттуда вытащила…

Она положила сумку на кресло и, открыв замок, стала снова копаться в ней.

— Почему она такая тяжелая? Что там такое? Неужели я что-то забыла?..

Джулия вертела сумку в руках, пытаясь определить, что все это значит.

— Ага, — наконец, удовлетворенно сказала она. Сбоку она увидела небольшую застежку-молнию, которая, очевидно, и должна была дать ответ на загадку.

Открыв потайной карманчик, Джулия сунула туда руку и нащупала внутри какой-то тряпичный сверток.

Разумеется, она вытащила его наружу.

Это было белое махровое полотенце, свернутое, в комок.

Ах, Дэвид! Хитрец! Что же ты здесь спрятал? — с улыбкой пробормотала Джулия, начиная разворачивать полотенце.

Однако, спустя несколько мгновений, улыбка сползла с ее лица, а глаза стали все больше расширяться от ужаса…

Полотенце было испачкано чем-то красным. Пятно все увеличивалось в размерах, по мере того, как Джулия разворачивала сверток.

Она уже стала догадываться, что именно может здесь обнаружить.

Но действительность оказалась значительно хуже, чем она предполагала.

Когда Джулия увидела, что было завернуто в полотенце, руки ее задрожали, волосы, будь они покороче, стали бы дыбом…

В полотенце была завернута небольшая стальная гантеля, один конец которой был окровавлен. Очевидно, этим же полотенцем пытались вытереть кровь, потому что оно было почти полностью залито красным…

Джулия испуганно протянула руку и двумя пальцами взяла гирю.

Никаких сомнений быть не могло — это было орудие убийства Мадлен… Та самая улика, которую следствию так и не удалось обнаружить. Оказывается, она была спрятана у Дэвида.

Джулия потрясенно застыла на месте, уставившись невидящим взглядом в противоположную стену…

Как она могла так ошибаться? Как она могла так доверять этому человеку? Ведь это он убийца!.. Оказывается, все это время он только и делал, что обманывал ее. Он пользовался тем, что она влюблена, и построил весь свой расчет именно на этом. И Джулии пришлось признать, что он оказался прав.

Расчет был безошибочным: если улика не найдена, то самое главное — свидетельские показания и красноречие адвоката.

А кто может быть красноречивее влюбленной женщины?.. И кто может быть более пристрастным свидетелем, нежели еще одна влюбленная женщина?..

Все эти мысли лихорадочно проносились в голове Джулии, которая никак не могла прийти в себя.

Она обнаружила улику. Означает ли это то, что теперь ей угрожает опасность? Очевидно, да, и немалая.

Преступник, который пошел на одно убийство и был оправдан, теперь уже ни перед чем не остановится…

Вот почему Дэвид как бы невзначай спрашивал об этой сумке… Он пытался отвлечь ее внимание и сделать все, чтобы улика не была обнаружена.

Джулия постепенно начала осознавать, в какой опасности она находится. Теперь ей понадобится напрячь все свои силы для того чтобы избежать того, что ей угрожало.

Дэвид должен скоро появиться. Если он обнаружит, что Джулия добралась до улики, ей не сдобровать. Нужно срочно что-то предпринять…

Но пока она была столь парализована ужасом, который охватил ее, что не могла даже сдвинуться с места, она сидела на диване, растерянно переводя взгляд со своих рук на окровавленную гирю, и в памяти ее всплывали какие-то обрывочные фразы из речи представителя обвинения Мейсона Кэпвелла, экспертов и полицейских:

— Ваша честь, удар нанесен тяжелым тупым предметом.

— Каким?

— Скорее всего, молотком, который был найден на месте преступления.

— Это мог быть другой предмет?

— Все возможно, но я должен заметить, ваша честь, что размеры раны на черепе убитой совпадают с размерами молотка…

Взгляд Джулии снова упал на окровавленную гирю, лежавшую на полотенце, и она, наконец, осознала, что происходит.

— О, Боже!.. — подняв глаза вверх, прошептала Джулия. — Нет! Умоляю тебя, только не это…

Находясь в полной растерянности, она сидела, кусая губы, заламывая пальцы. Страх парализовал ее…

ГЛАВА 7

Мейсон возвращается домой. Мэри просит Мейсона помочь ей. Джулия начинает действовать. СиСи не склонен помогать сыну. Кортни и Перл. Встреча Мейсона с отцом.

Мэри сидела на полу с ножницами в руках. Вокруг нее были разбросаны выкройки из нескольких журналов женской моды. Она пыталась выбрать модель платья для предстоящей беременности. Наконец, Мэри решилась и приступила к работе.

Поделиться с друзьями: