Санта-Клаус, или Отец на Рождество
Шрифт:
Лиланд продолжил мерять шагами комнату.
– Меня может стошнить, если вы не перестанете ходить взад-вперед, – раздраженно пожаловалась Грейс-Энн, потерев виски.
Лиланд улыбнулся.
– Видите, какова власть денег? Небольшое наследство – и вы больше не кроткий маленький воробей. Смиренная вдова уже отдает приказания герцогам. Не то, чтобы вы были особенно смиренны, – поправился Уэр, садясь напротив нее. – Но серьезно, вам больше не нужно оставаться в доме вашего отца.
Грейс-Энн обдумала свои возможности.
– Если я внезапно сниму коттедж в деревне, то это станет унижением для моей матери. А она и моя сестра останутся у разбитого корыта. Они все равно будут зависеть от папиной милости.
– Вы можете переехать сюда, – предложил он. – Мальчики являются моими наследниками, так что никто ничего не подумает.
Герцог должен был сказать – никто ничего хорошего не подумает. Грейс-Энн уже могла слышать, какие будут ходить слухи.
– Думаю, что нет. – Вместо того чтобы обсуждать его репутацию, она пояснила: – Для мальчиков будет не слишком полезно жить настолько выше своего положения. Подумайте о разочаровании, которое ждет их, когда вы женитесь и заведете собственных наследников, как я уверена, вы, в конечном счете, поступите.
– Что, вы думаете, я выброшу семью Тони на улицу?
– Конечно, нет, ваша светлость. – Но это может сделать его жена.
– Я думал, что вы согласились перестать называть меня «ваша светлость», Грейс-Энн. Пожалуйста, будет достаточно называть меня «Лиланд». Или « кузен», если вы настаиваете на формальностях.
Именно на этом она и настаивала.
– Кузен. Кроме того, я не уверена, что Уэр-Холд сможет пережить близнецов.
Он рассмеялся.
– Вы правы. Этот замок выдерживал осады всего лишь на протяжении двух или трех сотен лет. Что ж, если вы не хотите переезжать в замок, возможно, вы подумаете над тем, чтобы перебраться в Уэр-Хаус в Лондоне?
– С леди Юдорой? Нет, благодарю вас! Думаю, что в этом случае я просто сменю одну форму тирании на другую. Может быть, мне следует переехать совсем в другое место, в первый раз в своей жизни стать по-настоящему независимой. В Бат, возможно, или в Брайтон, где мальчики смогут летом играть на пляже.
Лиланд поднялся и подошел к столу, на котором стояли графин и бокалы.
– Мадеры, кузина?
– Нет, спасибо, мой отец считает, что пить спиртные напитки – это… конечно, да, кузен, полагаю, что не откажусь от глотка хереса.
Пока Лиланд наливал вино, он продолжил разговор:
– Я бы не хотел, что вы переехали куда-то, где я не смогу видеться с мальчиками.
Лиланд в самом деле подразумевал, что ему будет жаль, если он не увидит, как растут ее отпрыски; ему будет не хватать уроков верховой езды, которые он уже запланировал, а также охоты, рыбалки и купаний, на которые отец никогда не брал его. Грейс-Энн подумала, что его слова должны подразумевать угрозу. Сейчас его светлость был покладистым, но, кузен или нет, он все еще оставался могущественным герцогом. И он держал в своих руках власть и завязки от кошелька. Ей ни на мгновение не следует забывать об этом.
– Полагаю, мне не понравилось бы там, где я никого не знаю.
С облегчением вздохнув, узнав, что вдова не собирается эмигрировать в Канаду или совершить что-то такое же невозможное, Уэр подал ей бокал и ответил:
– Что ж, вы меня знаете. Я все еще готов предоставить вам свой коттедж в лесу или маленький домик в Кенсингтоне…
Грейс-Энн знала его. И она никогда, никогда не должна забывать, что герцог – первостатейный распутник. Она опустила бокал с вином на столик рядом с ней, с такой силой, что задребезжала коллекция статуэток из слоновой кости. Капля вина выплеснулась на резное вишневое дерево. Грейс-Энн торопливо промокнула ее платком – платком герцога, на самом деле, который тот вручил ей, когда она плакала.
– Это не было и никогда не будет подходящим для меня вариантом, ваша светлость.
– Снова вернулись к «вашей светлости», а? Полагаю, что я должен еще раз извиниться перед вами, мэм. Точно так же, как вы не можете не вытирать пролитые капли, так и я не могу устоять перед тем, чтобы пофлиртовать с красивой женщиной. – Что вовсе не было правдой, признался себе Лиланд. В этой женщине было что-то такое… – Во всяком случае, вы не захотите ничего решать, пока не продет Рождество, когда у вас появится возможность посетить банк. Вы хотите, чтобы все счета и все подобное отправляли мне для оплаты?
Грейс-Энн сделала пару глубоких вздохов, чтобы обрести спокойствие. Затем она решила вместо этого сделать глоток вина. Покалывание на ее языке сработало лучше.
– Я не тупица, кузен, которая никогда не видела учетной книги. Уверена, что смогу сама разобраться со своими финансами.
– Женщина отвечает сама за себя – так обычно дела не делаются. – Лиланд с опаской посмотрел на хрупкие бокалы, изящные статуэтки и блеск в ее голубых глазах. – Но полагаю, что пока мы можем попробовать такое соглашение. Я отдам распоряжения, чтобы средства были только в вашем распоряжении к первому числу каждого месяца, и чтобы никто другой не имел к ним доступа без моего одобрения. Это заставит викария убрать свои жадные ручонки.
Грейс-Энн удовлетворенно кивнула.
– Тогда первого января я смогу свободно принимать собственные решения – для разнообразия. Новая жизнь в новом году. – Она смаковала свою свободу вместе с вином. Одно из этих незнакомых ощущений придало ей смелости, и она спросила:
– Как вы думаете… то есть, мне не хочется вас беспокоить. Это вульгарно – говорить о деньгах и все такое, но могу ли я попросить аванс или что-то в этом духе?
– Что, уже убегаете от судебного пристава? – пошутил он. – А только что вы уверяли меня, что можете прожить и без этих средств. – Но герцог встал и подошел к столу, где открыл ящик и достал шкатулку с деньгами. – Как много наличных вам нужно, моя дорогая?
У вдовы раскраснелись щеки; должно быть, это от вина, а не от фамильярности.
– О, ровно столько, сколько нужно для Рождества. Мне бы хотелось послать что-то денщику Тони в Дорсет. Тот получил ранение, пытаясь спасти бедняжку Тони, только чтобы потерять его из-за лихорадки, и он возвращался на одном корабле с нами, всю дорогу заботясь о наших удобствах.
– Будь оно проклято, я должен был сам позаботиться об этом. – Лиланд добавил еще несколько банкнот к пачке, которую держал в руке
– И мне хотелось бы купить несколько подарков, даже если почти не осталось времени на покупки. Как вы думаете, в Уэрфилде можно найти санки для мальчиков? Кухарка говорит, что на Рождество выпадет снег, и они могли бы отлично повеселиться. И новый набор посуды для мамы, один-два отреза на платья для Пруденс. Бархат, скорее всего. Новая униформа для Мег. Нет, новая униформа и еще одна няня!
Лиланд, улыбаясь, продолжал добавлять банкноты. Она не упомянула ни о чем для себя, так что он сделал это сам.