Сбежавшая невеста
Шрифт:
– Кушать подано! – Он эффектно взмахнул салфеткой и заглянул под одну из крышек. – Но не стоит на многое надеяться. Будь у меня чуть больше времени, чтобы предупредить кухню, они смогли бы предоставить нечто большее, чем… хм…
Лео картинно поднял крышку, открывая взгляду пару клубных сэндвичей. Под второй крышкой оказались три пакета с хрустящими ломтиками картошки.
– Отличная еда для пикника. И замечательная картошка, – сказала я. – Органика. Ручная работа.
– Все самое лучшее. – Лео высыпал половину пакета в мою тарелку таким жестом, словно мы угощались черной икрой. И открыл вино – заранее охлажденное в серебристом футляре, – которое налил нам в бокалы.
– Выпьем, – сказала я, поднимая свой, – за пикники и сады.
Он улыбнулся, и в пламени свечей ямочки на его щеках стали глубже.
– За пикники и сады.
Под столом я осторожно вынула ноги из туфель и услышала, как из них выпал кусочек гравия.
– Итак. – Я отпила вина. Лучшего из всех, что мне доводилось пробовать, медового и освежающего. – Расскажи мне, как ты заполучил ключ от этого волшебного сада.
– Стал волонтером садового комитета. – Лео выдернул корнишон из своего клубного сэндвича. – И я признаюсь в этом только потому, что ты не станешь считать это жалким. Как большинство других людей.
– Под большинством других людей ты подразумеваешь Рольфа?
В машине по дороге сюда мы уже обменялись парой шуток о Рольфе. Я выложила ему все о судьбе трусиков и последней пачки шоколада размером с чайный поднос, а Лео рассказал мне, насколько хуже были его предыдущие идеи. Не думаю, что Джо сказала бы ему спасибо за домашнего вьетнамского поросенка. Как и Бэджер.
– Представления Рольфа о хорошем саде ограничены наличием там шезлонга, – сказал Лео. – Однажды он проспорил мне сто фунтов, не веря, что апельсины растут на деревьях, а не в больших апельсиновых стручках. Уверен, тебе он проспорил бы целое состояние.
– Наверняка, – сказала я и, не успев себя одернуть, добавила: – Раз уж он не смог запомнить мое имя, едва ли он вспомнит, что я садовница.
Я тут же пожалела о сказанном, потому что Лео мгновенно погрустнел.
– Не то чтобы у него были причины меня запоминать, – попыталась я исправить ситуацию, но было уже слишком поздно: Лео вертел в руке ножку бокала, словно вежливо ожидая, когда я закончу болтать, чтобы ответить. – Он наверняка встречается со множеством людей… Он же принц, и… Он за один вечер побывал на четырех вечеринках. Просто, понимаешь, это я вынуждена принимать большую часть посылок от него, а я не настолько…
– То, что он принц, означает лишь, что он не должен так беспечно относиться к чувствам других людей, – прервал меня Лео с раздражительностью мистера Дарси [23] , отчего мои внутренности растеклись лужицей. – Он должен быть благодарен за то, как сдержанно ты отнеслась к его нелепому поведению. Если я попрошу тебя не обращать на него внимания, это не будет слишком нагло с моей стороны? Откровенно говоря, Рольф не так уж плох, когда не играет на публику. Его репутация опережает его, поскольку он всегда стремится произвести впечатление не на тех, на кого следовало бы. И… – Он помолчал, явно сомневаясь, стоит ли и дальше откровенничать.
23
Мистер Дарси – отличающийся заносчивостью герой романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». (Примеч. ред.)
– Продолжай, – сказала я. – Что бы ты ни собирался сказать, хуже новости о том, что Рольф пытался очаровать девушку при помощи поросенка, это не будет.
Лео улыбнулся.
– Не будет. Я собирался сказать, что причина, по которой он тебя сегодня не узнал, заключается в том, что он потерял одну свою контактную линзу по дороге к Джо, – пожалуйста, не спрашивай, каким образом, – и он слишком тщеславен, чтобы носить очки. А без линз он слеп, как крот, но ужасно боится делать лазерную коррекцию. Скорее всего, поэтому он и слетел с балкона.
– Мимо туалета он при этом не промахнулся, – заметила я. – И мимо выпивки тоже.
– У Рольфа свой радар на туалеты и спиртное. Годы практики в плохо освещенных помещениях.
– В общем, ничего страшного, – сказала я. Мне не хотелось выглядеть задетой тем, что меня не засек Рольф-радар. Меня больше задело то, что Лео не рассказал Рольфу, с кем собирается обедать. – У меня неприметное лицо.
– Нет, – возразил Лео. – Нет, в этом ты определенно ошибаешься. Он пристально смотрел на меня из-под своих темных ресниц. – В линзах или без линз, я ни за что бы его не забыл.
Мое сердце расцвело в груди, как пион на ускоренной съемке. Выходит, у нас настоящее свидание? И дело было вовсе не в саде. Лео же не мог иметь в виду этот сад, над которым явно уже потрудились садовники. И мы еще не говорили о его квартире… Разве что…
Я знала, что должна что-то сказать, но в голове было пусто. А затем часы снаружи пробили час, и Лео изумленно взглянул на свои наручные.
– Уже больше полуночи? Когда она успела наступить?
– А в полночь ты превращаешься в тыкву? Или я? – Мой голос прозвучал немного нервно. Мне и вправду очень не хотелось, чтобы этот вечер закончился.
– Ни то, ни другое. Боюсь, я превращаюсь в человека, у которого завтра в семь утра урок сквоша. А я совершенно бесполезен, если не высплюсь. – Он виновато сморщил нос. – Прости, что я так глупо все испортил, но, наверное, это все на сегодня.
– Никогда бы не подумала, что встречу человека, который играет в сквош в семь утра, – с чувством ответила я. – Мне казалось, что такое бывает только в фильмах.
– Если бы. Но ты ведь тоже наверняка ранняя пташка.
Лео предложил мне последнюю профитрольку (из-под третьей крышки) и съел ее сам, когда я отказалась. «Приятно видеть мужчину, который любит пудинги, – подумала я. – Мама бы одобрила».
– Вообще-то да. Но только потому, что, если я рано возьмусь за работу, к десяти утра я смогу позволить себе сэндвич с беконом и не почувствовать себя при этом виноватой.
– У меня тот же подход к датской выпечке. Я нашел потрясающую булочную неподалеку от офиса… Надо будет послать тебе парочку круассанов.
– Предпочту круассаны поросятам в алмазных сережках, – сказала я. – Меня очень легко впечатлить.
Лео поймал мой взгляд, а я задержала дыхание, думая, не решится ли он податься вперед и поцеловать меня.
Он не решился, но глаза у него потемнели, отчего по всей моей коже пробежала электрическая щекотка. Его чудесные губы изогнулись в улыбке.
– Слово «легко» тут не подходит. Здесь понадобится «хороший вкус».
Мы убрали посуду в танцующих отблесках пламени свечей – Лео мыл, а я вытирала. Когда все было упаковано, он запер летний домик, и мы зашагали к припаркованной машине. К этому времени я уже надела балетки, но вечер все равно казался мне сном. Лео никак не прокомментировал то, как резко я уменьшилась в росте. Так галантно.