Семь преступлений: Следуй за знаками
Шрифт:
— Бернадетт хорошо скрывает свою энергию, а я научилась отключать способности, чтобы отгородиться от всех. Но поскольку я знала, что тебе поручено охранять дом, то решила, что ты услышишь этих двоих, — я указала на потолок, — и направишься сюда, чтобы проверить обстановку.
Мы обе уставились в потолок. Брейдон снова кричал. Я разобрала лишь несколько слов, но ни одно из них не радовало.
Синда положила новый фильтр и достала банку с кофе, прекрасно зная, где все хранится.
— А девица из картеля? Как ее зовут? Даниэль?
— Близко. Даниэлла. Даниэлла Пелза.
— Да, она. Ты почувствуешь ее, если она попытается застигнуть тебя врасплох?
— Если не буду слишком отвлечена чем-то, думаю, да. Но когда мне грозит опасность, способности экстрасенса включаются автоматически.
— У большинства полицейских, которых я знаю, есть такой же переключатель. Чувство опасности, я имею в виду. — Синда нажала на кнопку кофеварки. — Ты останешься или пойдешь спать?
Перепалка наверху все еще продолжалась, но мне нужно все же поспать.
— Думаю, попытаюсь заснуть. Может быть, если я накрою голову подушкой, это поможет.
— Удачи.
— Что тут происходит? — поинтересовалась Бернадетт позади меня.
Я подпрыгнула, крутанулась на месте и завизжала.
— Хватит ко мне подкрадываться!
— Я не подкрадывалась! — огрызнулась она.
В попытке унять колотящееся сердце я похлопала себя по груди.
— Что ты здесь вообще делаешь?
— Ночую в комнате Эдди.
— Почему?
— Потому что именно здесь происходит все самое интересное, — проворчала Бернадетт, подходя к холодильнику. — Что-то я проголодалась.
Я стиснула зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость. И, решив не обращать внимания на Бернадетт, быстрым шагом направилась в коридор.
— Спокойной ночи, Синда.
— Спокойной ночи, Давина.
Двадцать минут спустя я стянула с головы подушку и бросила ее на пол. Брейдон и Оливия все еще спорили, только теперь они топали из одной комнаты в другую.
Я включила прикроватную лампу и, приподнявшись в постели, посмотрела на часы. Близилась полночь. Если я пойду к миссис Полсон, то смогу поспать несколько часов, но при этом ее разбужу.
Дверь наверху с треском захлопнулась, и я невольно вздрогнула. Мой дом так долго не протянет.
В очередной раз сбросив одеяло, я натянула халат, но на теперь решительно проследовала через библиотеку к лестнице. Даже не став подниматься, я прокричала наверх:
— Хватит хлопать дверьми!
Через минуту Брейдон и Оливия появились на лестничной площадке и уставились на меня с удивленным выражением на лицах.
Я нечасто прибегала к крику, поэтому их удивление вполне объяснимо. Медленно вдохнув, я заговорила ровным голосом:
— Или замолчите, или уходите, но с меня хватит криков и хлопанья дверьми.
— Да, — проговорила сзади меня Бернадетт, снова заставив вздрогнуть.
— Что касается тебя... — обратилась я к Бернадетт. — Завтра я ожидаю, что ты вернешься в свой собственный дом. Здесь не гостиница.
— Не обязательно быть грубой, — проворчала Бернадетт, ковыляя на кухню.
Я повернулась, чтобы посмотреть, как она уходит, и поняла, что мы не одни. Стоун, Синда и Айзек ухмылялись, сидя за моим обеденным столом.
— Почему вы здесь, парни?
— Кофе, — ответил Айзек, подняв чашку.
— Жалоба на шум, — отозвался Стоун, держа в руках телефон, а затем кивнул в сторону моей лестницы. — Майк был занят другим звонком и попросил меня принять вызов.
Я оглянулась на лестницу.
— Жалоба на шум? Серьезно, ребята?
Брейдон нахмурился, наставив палец на Оливию.
— Ты ведь в курсе, что она сделала?
— То, что я сделала неумышленно, — взвизгнула Оливия, скрестив руки на груди.
— Ты никогда не думаешь наперед! — завопил Брейдон.
— С меня хватит, — буркнула я себе под нос, открывая входную дверь. И указала на крыльцо. — Вы оба, убирайтесь, — скомандовала я, глядя на лестницу.
— Но сейчас середина ночи, — запротестовала Оливия.
— Мне все равно, — отрезала я.
— Прости, — извинился Брейдон, подняв руки вверх. — Мы сейчас успокоимся.
— Да, извини, — повторила Оливия, взглянув на Брейдона. — Мы будем вести себя тихо.
Айзек прошел под аркой, держа руки на поясе.
— Я собираюсь насладиться тихой беседой с Синдой, пока допиваю кофе, но если услышу хоть один звук от кого-нибудь из вас до моего ухода, то доставлю вас обоих в участок в наручниках. Понятно?
Брейдон и Оливия кивнули и поспешили ретироваться.
Я уставилась на Айзека.
— Ты разберешься?
Он вернулся к столу.
— Все в порядке. Поспи немного.
Я вернулась в спальню и резко закрыла дверь. Отлично. Теперь и я веду себя как подросток.
Глава 30
На следующее утро я была не в духе, и мое настроение еще больше испортилось, когда на строительной площадке хлынул дождь, превратив лужайку перед домом в натуральное болото. Я разыскала Виски, и он сообщил, что им придется подождать, пока земля высохнет, прежде чем получится засыпать ямы с помощью арендованного погрузчика.
К полудню я закончила уборку в последнем таунхаусе и направилась в продуктовый магазин. Погрузившись в свои мысли, я переходила от одного прилавка к другому, загружая тележку продуктами. На автомате я взяла в руки пакет с клюквенным соком и подпрыгнула от испуга, когда кто-то похлопал меня по плечу. Сок выпал у меня из рук.
Келси, оказавшаяся рядом со мной, ловко поймала падающий пакет.
— Чуть не упал, — хмыкнула она, добавляя сок в мою тележку.
Я огляделась, удивляясь, как она подобралась так близко, а я ее не почувствовала. Энергия Келси была острой, пропитанной ее мрачным и запутанным прошлым.
— Ты что, не слышала, как я тебя позвала? — спросила Келси, доставая из моей тележки коробку с овсяными хлопьями быстрого приготовления и разворачивая ее, чтобы прочитать состав.
— Нет. — Я снова огляделась и заметила, что местная женщина в конце прохода смотрит на меня с неприязнью.