SEN. Книга. Почти научная фантасмагория с прологом и эпилогом
Шрифт:
Мелькнула мысль: откуда она всё знает? Немного обалдевший от такого поворота событий, я спросил:
– В Израиль? А… зачем мне туда? И откуда ты знаешь, что я…
– Не был в отпуске? Ну, мы о тебе знаем довольно много. Например, что ты корреспондент газеты, как её… "Statements of Yuzhnomorsk", извини, если неправильно назвала – у вас такие сложные наименования. У тебя есть публикации в ваших региональных издательствах и даже в столичной газете. Знаем, что твой отец – профессор-ориентолог, что фамилия твоего great grandfather – Neumann. И ещё – девять лет назад ты потерял любимую девушку, Helen Lisitsky (я правильно произнесла?), прости за это напоминание, мне очень жаль, – она уже не улыбалась.
Я похолодел. Твою мать! Да они собрали на меня полное досье! Ничего себе, пердимонокль [19] ! Не шпионы, как же! Чёрт, кажется я влип в полное shit, причём по самые balls и даже выше! Откуда они узнали про Лену? Мысли путались, видимо, я побледнел и изменился в лице, потому что Джо схватила меня за руку как раз там, где у меня был the scar (шрам), и встревоженно заглянула мне в глаза:
– Serge, are you okay?
Меня всегда умиляло, когда в американских триллерах и боевиках кому-либо, пережившему серьёзное потрясение и, к тому же, жутко пострадавшему, задавался этот дежурный вопрос. На миг почувствовал себя Рэмбо и даже улыбнулся:
19
Слово «пердимонокль» происходит от французского "perdu monocle" (потерянный монокль) или "perdit monocle" (потерял монокль) и имеет два значения, восходящие к двум легендам. Согласно первой легенде, в старом театре, ещё до Станиславского, существовал такой дешёвый приём: когда актёр хотел изобразить сильное удивление, он вскидывал брови вверх, отчего монокль выпадал из глазной впадины и падал на сцену. Поэтому в первом значении слово «пердимонокль» означает нечто, вызывающее сильное удивление. Согласно второй легенде, однажды некая знатная старуха на каком-то большом приёме нечаянно уронила монокль в суп. Поэтому во втором значении слово «пердимонокль» означает неприятную неожиданность.
– Yes, I'm fine.
Она отняла руку и, увидев отметину, спросила:
– What's it?
– Bandit bullet (Бандитская пуля). Так вы следили за мной! – Я вдруг вспомнил какого-то типа, ошивавшегося возле моего дома и двинувшегося за мной, когда я вышел из подъезда, направляясь в супермаркет; у магазина он постоял, делая вид, что смотрит по сторонам, дожидаясь моего выхода, после чего сопроводил меня к дому моего знакомого. Тогда я не придал значения этому событию, а сейчас вдруг понял – это была откровенная слежка, меня элементарно пасли как киношного профессора Плейшнера! – Значит, не разведка? What the fuck're you following me for? [20] Что вам от меня нужно? Схема расположения нашей стратегической ПРО [21] ? Blueprints of the «Satan» missile system? [22] Можете пытать меня, вырезать звёзды на спине, но я ничего не скажу! Вихри враждебные веют над нами! Вставай, проклятьем заклеймённый!.. Freedom for Angela Davis! [23] Красная армия всех сильней! Смерть буржуям, да здравствует мировая революция! – произнеся эту пламенную речь, я встал в позу Наполеона, гордо подняв голову и скрестив руки на груди.
20
Какого хрена вы за мной следили? (англ.; примеч. автора).
21
Противоракетная оборона (ПРО) – комплекс мероприятий разведывательного, радиотехнического и огневого или какого-либо иного характера (аэростатная противоракетная защита и т. д.), предназначенный для защиты (обороны) охраняемых объектов от ракетного оружия. Противоракетная оборона очень тесно связана с противовоздушной обороной и часто осуществляется одними и теми же комплексами.
22
Чертежи ракетного комплекса «Сатана»? (англ.). Р-36М (Индекс ГРАУ – 15П014, по договору СНВ – РС-20А, по классификации НАТО – SS-18 Mod.1,2,3 Satan, в переводе – "Сатана") – советский стратегический ракетный комплекс третьего поколения с тяжёлой двухступенчатой жидкостной ампулизированной межконтинентальной баллистической ракетой 15А14 для размещения в шахтной пусковой установке 15П714 повышенной защищённости типа ОС. Ракеты этого типа являются самыми мощными из всех межконтинентальных баллистических ракет. По технологическому уровню комплекс не имеет аналогов среди зарубежных ракетных комплексов. Создавался кооперацией промышленности под руководством КБ «Южное» (г. Днепропетровск, СССР). Система управления разработана харьковским НПО «Электроприбор». Ракетный комплекс с многоцелевой межконтинентальной баллистической ракетой тяжёлого класса предназначен для поражения всех видов целей, защищённых современными средствами ПРО, в любых условиях боевого применения, в том числе при многократном ядерном воздействии по позиционному району. Его применение позволяет реализовать стратегию гарантированного ответного удара.
23
Свободу Анджеле Дэвис! (англ.). Анджела Ивонн Дэвис (Дейвис; англ. Angela Yvonne Davis; 26 января 1944, Бирмингем, Алабама, США) – американская правозащитница, деятельница международного коммунистического движения, социолог, педагог и писательница. В 1970-х гг. была символом движения за права заключённых. Была связана с движением "Чёрные пантеры".
Джо дико захохотала и тоже остановилась, не в силах идти дальше. Отсмеявшись и аккуратно промокнув уголки глаз платочком, схватила меня за руку и, наконец, смогла произнести:
– Ты неподражаем, Серж! Трейси Морган [24] по сравнению с тобой – жалкий зануда. У тебя талант комика мирового класса; обещай, что подумаешь над дальнейшей карьерой юмориста.
Не удержавшись, она чмокнула меня в щёку – не скажу, что это было неприятно. Правда, она сразу же спохватилась и отодвинулась от меня, бормоча извинения.
24
Трейси Джамал Морган (англ. Tracy Jamal Morgan; род. 10 ноября 1968, Бронкс, Нью-Йорк, США) – американский актёр-комик, известный благодаря участию в телепередаче "Субботним вечером в прямом эфире" и по роли Трейси Джордана в комедийном сериале "Студия 30".
– Не извиняйся, я прекрасно понимаю твои чувства ко мне, – милостиво разрешил я, – но, всё-таки, объясни, для чего нужна была слежка за мной? Только без этого the crap (дерьма) насчёт little green men (зелёных человечков); да, и извини за некоторую несдержанность, не мог удержаться, – завершил я свой the cry from the heart (крик души).
– Поверь мне, – она опять улыбнулась своей улыбкой а-ля Cameron Diaz [25] , – ты всё скоро узнаешь… в Израиле. И для тебя это будет приятным сюрпризом, я не шучу.
25
Кэмерон Мишель Диас (англ. Cameron Michelle Diaz; род. 30 августа 1972, Сан-Диего, Калифорния) – американская актриса и модель. Стала известной в 1990-х годах после роли в фильме «Маска». Была номинирована на "Золотой глобус" за роли в фильмах "Все без ума от Мэри", "Ванильное небо", "Банды Нью-Йорка" и "Быть Джоном Малковичем".
Не зная, что ответить, я почёл за благо хмыкнуть что-то неопределённое типа "Oh well…" История приобретала черты дурного детектива. Прямо Tinseltown [26] какой-то…
Мы вошли в компьютерный зал; за столами сидели семь симпатичных девушек, включая тех двух из кафе и давешнюю брюнетку.
– Good morning, Ladies! Let me introduce you to our guest, Sergey Novikov [27] .
Красотки в ответ синхронно улыбнулись. Далее выяснилось, что брюнетку зовут Дарья, симпатичную шатенку – Наташа, блондинку – Валерия; имена остальных девушек были: Джин, Юлия, Татьяна и Бетти. Затем Дарья была отправлена выполнять поручение по доставке моего паспорта; остальные продолжили работу за компьютерами. Мы с Джо покинули зал и направились наверх. Поднявшись в ангар, подошли к самолётику, Джо открыла дверцу, забралась на место пилота и пригласила меня занять пассажирское, я подчинился; места в кабине было маловато, ноги пришлось поджать.
26
Голливуд (амер. сленг; примеч. автора).
27
– Доброе утро, дамы! Разрешите представить вам нашего гостя, Сергея Новикова (англ.).
– Серж, – её улыбка, которая мне уже нравилась, озарила лицо, – на этом самолёте ты полетишь в Москву, – и, видя недоверие, написанное на моей физиономии, пояснила: – С дозаправкой в Воронеже. Самолёт поведёт Лилиан, ты её знаешь, – она снова улыбнулась…
В 9:20 я позвонил главреду и попытался объяснить ему суть моей просьбы. С первого захода ничего не вышло, очевидно, у него началась летучка, в трубке был слышен галдёж; пришлось повторить – реакция была соответствующая: сейчас самая запарка, возьмёшь отпуск через неделю и т. д. Я объяснил, что очень нужно, такой случай больше не подвернётся, через месяц вернусь и сверну горы, в общем, бла-бла-бла. Короче, удалось уломать старика. Потом позвонил отцу и наплёл ему то же самое, то есть про внезапно подвернувшуюся поездку на Святую Землю. Джо была довольна и снова чмокнула меня в щёчку, уже не извиняясь. В ответ я молча повернул её лицом к себе и поцеловал в губы, ожидая сопротивления, но его не последовало. Она лишь внимательно взглянула мне в глаза и промолчала, слегка улыбнувшись.
Затем мы вышли из ангара на улицу. Солнце стояло уже довольно высоко, было тепло – приятная осенняя погода. При свете дня я увидел, что на стене ангара над воротами висит спутниковая тарелка, а на воротах намалёваны те же три буквы – «NZO». А ещё, что периметр огорожен колючей проволокой.
– Abatis? [28] Matratzewald [29] ? А ток пропущен? – криво ухмыльнувшись, кивнул я в сторону «колючки». И тут меня понесло:
– Не забудьте написать над воротами "Jedem das Seine" [30] .
28
Abatis (амер. сленг) – ограда из колючей проволоки (примеч. автора).
29
Матрасный лес (нем.). Намёк на концлагерь Бухенвальд (нем. Buchenwald – "буковый лес") – один из крупнейших концентрационных лагерей на территории Германии, располагавшийся близ Веймара в Тюрингии. Несмотря на то, что официально Бухенвальд не имел статуса "лагеря смерти", уже с лета 1937 г. там начали уничтожать людей. С июля 1937 по апрель 1945 г. в лагере было заключено около 250 000 человек (примеч. автора).
30
"Jedem das Seine" – дословный немецкий перевод латинской фразы "Suum cuique", базовое юридическое понятие, означающее "каждому своё" или "каждому то, чего он заслуживает".
Джо уже без улыбки посмотрела на меня и ничего не ответила. Но я уже выпустил пар и замолчал. Мы молча дошли до ворот в ограде, которые оказались открытыми, и вышли на свободу. Я первым нарушил молчание:
– Прости меня, Джослин, сорвался; больше этого не повторится, – я взял её за руку. Она не вырвала её и посмотрела на меня каким-то новым взглядом, понимающим и более мудрым, что ли.
– Я не сержусь. Но постарайся немного сдерживать свои порывы.
Я чмокнул её в щёку:
– Мир?
– Yes, we will bury the ax of war [31] .
– Кстати, Джоcлин, как к тебе официально обращаться: мисс или миссис Хендерсон? Или лучше – миз [32] ? Ты, вообще-то, замужем?
– Я разведена, и зови меня Джо. ОК?
– Ye, – я улыбнулся.
Мы прошли немного по полю и вернулись обратно, к ангару.
– Я тебя покину на время – дела. Подожди Дарью, она вернётся, – Джо посмотрела на часы, – часа в два; пока можешь отдохнуть.
31
– Да, зароем топор войны (англ.).
32
Миз (англ. Ms [брит. ], Ms. [амер. ] ['mz], [mz], ['mz], ['ms]) – "госпожа…"; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины, как замужней, так и незамужней – в том случае, если её семейное положение неизвестно или она сознательно подчёркивает своё равноправие с мужчиной. Появилось в 1950-х гг.; вошло в употребление с 1970-х гг. по инициативе феминистского движения.
– Джо, извини, можно мне на время выделить один из компьютеров – я начал работать над книгой, пока жду – хотел бы кое-что набросать.
– ОК, я распоряжусь. Подойди к Наташе, она говорит по-русски, – и, улыбнувшись и махнув ручкой, она, доставая смартфон, подошла к одной из машин, стоящих у стены. Я вернулся в компьютерный зал и подошёл к шатенке.
– Наташа?
Она подняла на меня густо подведённые зелёные глаза:
– Да, – по-русски.
– Джослин разрешила мне поработать…