Сержант сэр Питер
Шрифт:
— Если я могу выразить свое мнение, то это очень красивый дом, — заявил мистер Херзофф.
Хэнней согласился с ним.
— Отделка стен была сделана еще герцогом... что ж, я позабыл его имя, но, в любом случае, он был герцогом, и у него был замок во Франции. Мне не раз предлагали сдать его, но нет, сэр! Месяц назад сюда даже приезжал человек из Лондона и предлагал мне самому назначить цену.
— Могу понять, почему вы отказались от подобных предложений, — вежливо сказал Херзофф, дожидаясь обещанного рассказа. — Вы говорили, что ночью тут что-то произошло?
Мистер Хэнней тяжело вздохнул.
— Я собираюсь рассказать вам об этом. Здесь происходят какие-то странные вещи. По крайней мере, со слов слуг. Я говорил им, что часы смерти — не более чем чепуха. Все это попросту жук, поселившийся где-то в деревянных панелях; он издает такие звуки, чтобы привлечь внимание самки.
Мистер Херзофф улыбнулся. Он был наслышан о подобных жуках.
— Отсюда и пошла вся эта неразбериха, — продолжал Хэнней. — Они думают, что этот стук предвещает чью-то смерть. Это всего лишь суеверие. Одна-две истерички могут раздуть из такой мелочи невесть что.
Мистер Херзофф, казалось, был весьма заинтересован.
— Что они слышали? Или, может, что-то видели? — спросил он.
Мистер Хэнней объяснил:
— Поймите: я в это не верю. Наверное, они оставили радио включенным на ночь. Они слышали голоса — будто бы кто-то ссорился. Старая кухарка видела человека, гуляющего по лужайке. Вероятно, какой-то бродяга искал место для сна. Прошлой ночью горничная снова его увидела.
Мистер Херзофф нахмурился. Его темные глаза впились в хозяина дома. Видимо, он был впечатлен.
— Они слышали ссору — это были мужской и женский голос? Странно. Странно, — повторил он. — Это очень странно.
— Но почему? Что вы имеете в виду? — спросил встревоженный Хэнней.
Профессор не спешил с объяснением своих слов. Он задал еще пару вопросов. В котором часу слуги слышали ссору? Получив ответ, что это произошло в одиннадцать часов, он вздрогнул.
— Это имеет какое-то значение? — забеспокоился мистер Хэнней.
— Нет, — медленно ответил гость. — Но я хотел бы побывать здесь в это время, в одиннадцать вечера.
— Вы действительно этого хотите? — нетерпеливо спросил Хэнней. — Я надеялся, что вы предложите нечто подобное. Я распоряжусь, чтобы ваши вещи перевезли сюда из отеля.
Мистер Херзофф заколебался на долю секунды.
— Вы бы оказали мне этим услугу, — продолжал Хэнней. — Скажу вам правду, мистер Херзофф: все эти разговоры о призраках и голосах заставляют меня... ммм... волноваться.
Херзофф задумчиво посмотрел на него.
— Я не хочу, чтобы у вас создавалось впечатление, будто я специалист в оккультных делах, я всего лишь немного баловался такими вещами, как и любой другой ученый. В общем-то, все эти случаи с призраками легко объясняются. Либо кто-то пытается одурачить вас, либо кто-то говорит вам неправду. Но если вы сами видели призрака, это другое дело, хотя окончательно также ни о чем не говорит. Если вы думаете, что ваша дочь не станет возражать против моего присутствия...
— Напротив, она будет рада, — сердечно перебил его Хэнней.
Пэт отправилась за покупками в Марлоу. Когда она подъезжала к Квэрри-Хилл, с Хэнли-роуд на трассу неожиданно выскочил небольшой спортивный автомобиль. Девушка круто свернула влево и резко затормозила. Она покраснела от негодования, не принимая во внимание, что и сама ехала с превышением скорости.
Питер Данн, а именно он вел этот спортивный автомобиль, остановился в нескольких дюймах от ее автомобиля и с упреком посмотрел на девушку.
— На дорожном знаке сказано, что здесь положено ездить медленно, — сказала негодующая Пат. — Вы что, читать не умеете?
Питер покачал головой.
— Нет, я умею делать буквально все что угодно, только не читать, — спокойно ответил он.
Девушка все еще задыхалась от гнева и размышляла о том, как вышло так, что в нескольких шагах от нее сейчас сидит таинственный молодой человек, постоянно появляющийся возле ее дома. Это пробуждало в ней интерес.
— Вы могли меня убить! — выпалила она.
— Я и себя мог убить, это не менее важно, — возразил Питер. Его грубость и наглость снова заставили девушку задохнуться от возмущения.
— Как мило с вашей стороны! — Патриция, с трудом стараясь оставаться вежливой.
— Сожалею, что напугал вас, — ответил Питер, и это было невыносимо.
— Я не напугана! Дайте задний ход, чтобы я смогла продолжить поездку.
Питер не сделал ни малейшей попытки сдвинуться с места.
— Разве вы не сможете проехать без того чтобы я сдал назад? — спросил он с невинным выражением лица.
— Неужели вы не видите? — в крайнем раздражении спросила девушка.
Питер кивнул.
— Ну, так сделайте же это, пожалуйста!
И вдруг Питер задал странный вопрос:
— Вы не мисс Патриция Хэнней?
— Да, так меня зовут, — холодно ответила девушка.
— Господи! Какая удача! Вы единственный человек в мире, которого я хотел бы встретить! Меня зовут...
— Знать не желаю, как вас зовут, — гордо оборвала его девушка.
— Меня зовут Питер, — снова начал он.
— Я просто в восторге, — ответила девушка. — Дадите вы задний ход?
Питер сделал отчаянный жест.
— Могу я кое в чем вам признаться? Это мой новый автомобиль, я еще не ознакомился как следует с его устройством. Знаю только газ и тормоз.
Патриция с подозрением посмотрела на Питера.
— Да, понимаю, звучит неправдоподобно. Да это и неправда, но прежде чем я отъеду, я хочу спросить у вас еще кое о чем и, прежде всего, извиниться перед вами за то, что так напугал вас.
— Если вы думаете, что я испугалась такого... — тут Патриция запнулась.
— Ну что же вы, говорите, — сказал он вежливо. — Не жалейте моих чувств, назовите меня чурбаном — вы ведь это хотели сказать?
— Нет, — язвительно сказала девушка и оглянулась.
Позади остановился автомобиль, ожидающий возможности проехать.
— Мы создаем пробку.
Но Питеру это было безразлично.
— Держу пари, — спокойно продолжал он, — вас не испугает ничего: ни лихач на дороге, ни столкновение, ни призраки...