ЖАНРЫ

Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков

Фоменко А. Т.

Шрифт:

Наконец, Феранек (так звали ее), изнемогши от мук, пришла, обливаясь слезами, на луг. И видит страдалица там пред собой корову, слепящую взор красотой. К хранителю луга… рыдая, тогда обратилась она. Сказала: "Младенца сокрой моего, на время прими под защиту его. У матери взяв, СТАНЬ МАЛЮТКЕ ОТЦОМ, ВОЛШЕБНОЙ КОРОВЫ ВСКОРМИ МОЛОКОМ"… И тот, кто корову чудесную пас, жене благородной ответил тотчас: "Готов охранять я младенца, как раб, ты лучше найти пестуна не могла б". Тут мать поднесла незнакомцу дитя и… скрылась, грустя. Пастух прозорливый дитя приютил, три года его по-отцовски растил.

Меж тем все искал их владыка-дракон, о дивной корове молвой устрашен. И вот, изнемогши от страха и мук, страдалица-мать прибежала на луг. Сказала хранителю луга: "Изед мне путь указал к избавленью от бед… ПОКИНУ Я ЗЛОГО ЧУДОВИЩА СТАН, ВЗЯВ МИЛОГО СЫНА, уйду в Хиндустан. Сыщу для него в Эльборзе приют, укроюсь от злобы, от вражеских пут".

Мать с сыном… помчалась к высокой горе. На склоне гранитном… жил муж богомольный, отшельник святой. БЕГЛЯНКА промолвила… "Отец мой, иранка-изгнанница я. Благое дитя мне судьбою дано, народ свой возглавить ему суждено. Он срубит зохакову голову с плеч… Защитою сыну ты будь моему!"

И отрока старец святой приютил, от бед и печалей его защитил.

Меж тем НЕ ДРЕМАЛ ОБЕЗУМЕВШИЙ ВРАГ: про луг потаенный проведал Зохак… С чудесной коровой расправился он. И ПОСЛЕ ВСЕ СТАДО ЗЛОДЕЙ СОКРУШИЛ, ВОКРУГ ВСЕ ЖИВОЕ ОН ЖИЗНИ ЛИШИЛ. К дворцу Феридуна помчался потом, но пуст оказался покинутый дом. И в гневе бессильном он стены поджег, во прах он поверг опустевший чертог» [876:2в], с. 56-58.

Иранский рассказ интересен и хорошо ложится на обнаруженное нами соответствие. Судите сами.

□ Дракон-Зохак (Ирод) преследует Младенца Феридуна и его мать. При этом сообщается, что Атбин, отец Феридуна. «обречен на смерть». Все дальнейшие события разворачиваются уже в отсутствии отца Младенца. Поэтому могли говорить так: у Младенца не было отца. Не исключено, что так в Эпосе преломился христианский догмат о Непорочном Зачатии, согласно которому отцом Иисуса был Дух Святой, рис. 2.23, рис. 2.24. Потом он «исчез» и Христос остался как «без отца». Через несколько страниц Шахнаме вновь возвращается к этой животрепещущей теме, см. ниже.

□ Мать и Младенец, преследуемые злобным Зохаком, бегут из его царства к «хранителю луга», который соглашается стать фактически приемным отцом Младенца Феридуна. Прямым текстом сказано, что пастух «по-отцовски растил» Младенца. По-видимому, перед нами – отражение евангельского Иосифа. Иосиф не был отцом Иисуса, но был мужем Марии. Он заботился о юном Христе и спас его от коварного Ирода.

□ Иранский летописец связывает воспитание Феридуна (Иисуса) с неким чудесным лугом, где пасется волшебная «Корова». Эта тема нам уже знакома. В жизнеописании Аполлония – одного из фантомных отражений Христа – сказано, что он родился НА ЛУГУ, и что слетелись лебеди (вероятно, ангелы), приветствовать Младенца. См. книгу «Потерянные Евангелия», гл. 1.

Рис. 2.23. Благовещенье. Ангел Гавриил сообщает Марии: «Ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына» (Лука 1:31). Наверху изображен Дух Святой, в виде птицы. Доменико Беккафуми (Beccafumi, Domenico), якобы около 1545 года. Собор Сан Мартино и Виттория. Сиена. Взято из [981:1], с. 67

□ Иранский Эпос говорит, что Младенец Феридун был вскормлен молоком волшебной Коровы, причем вдали от людей. Но ведь это – явный вариант известной легенды о царских младенцах Ромуле и Реме, вскормленных римской Волчицей. Как мы показали в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», старинные авторы назвали здесь Волчицей – Деву Марию, Богородицу (причины этого мы подробнейшим образом разъяснили).

Рис. 2.24. Непорочное Зачатие. Мурильо. Бартоломе Эстебан. Около 1678 года. Взято из [981:1], с. 657

При этом Ромул и Рем являются отражениями юных Христа и Иоанна Крестителя. А иранские авторы «превратили» на бумаге чудесную Волчицу в чудесную Корову. Между прочим, Фирдоуси утверждает, что Младенец Феридун был воспитан неким пастухом, жившим вдали от людей. Тот же сюжет звучит и в известной легенде о Ромуле и Реме. Младенцев нашел пастух, который и воспитал обоих. Мы видим различные, слегка разнящиеся преломления одной и той же евангельской темы.

□ Вновь и вновь звучит тема бегства матери и Младенца Феридуна от преследователя – царя Зохака (Ирода). Мать уходит с сыном в далекую страну Хиндустан. По Евангелиям – в Египет, Согласно нашим результатам, древние Египет и Индия (Хиндустан) – это Русь-Орда. Мы показали в книге «Царь Славян», что Святое Семейство бежало из Царь-Града (= евангельского Иерусалима) на Русь, где провело довольно много времени. Андроник-Христос действительно правил на Руси и известен в наших летописях как великий князь Андрей Боголюбский.

□ Снова всплывает тема «избиения младенцев» Иродом. Иранский Эпос говорит, что «все стадо злодей (царь Зохак – Авт.) сокрушил, вокруг все живое он жизни лишил». Кроме того, Зохак спалил покинутый дом Феридуна.

Переходим к следующему разделу Шахнаме, озаглавленному «Феридун спрашивает мать о своем происхождении». Надо сказать, что в поэме имеется много повторов, особенно в ее начальной части. Вот и сейчас автор Эпоса вновь возвращается к уже затронутым ранее сюжетам. Последуем за ним. Хотя суть дела уже высказана ранее, но Фирдоуси добавляет тут некоторые интересные детали.

«Шестнадцатый год Феридуну пошел… и к матери с речью явился такой: "Пора, СОКРОВЕННУЮ ТАЙНУ ОТКРОЙ! КАК ЗВАЛИ, СКАЖИ МНЕ, ОТЦА МОЕГО? Какого я племени, рода чьего?"… (Мать отвечает следующее – Авт.) "Среди уроженцев иранских равнин жил муж именитый, прозваньем Атбин. Был добр, и отважен, И ДУХОМ ВЕЛИК сей отпрыск достойный иранских владык: потомком прямым Тахмуреса был он, – вел счет своим предкам с древнейших времен…

Нежданно задумал тебя извести Зохак, злые козни привыкший плести. Тебя мне скрывать год за годом пришлось… Отца ты лишился, безжалостно он был схвачен и с милой душой разлучен. Растут две змеи у Зохака из плеч… Им яства сварили… из мозга отца твоего повара. Я скрылась с тобой… На луг забрели мы, сокрытый от глаз. Корова предстала там дивная мне, невиданных красок, подобна весне. Сидел рядом с нею пастух… Ему я надолго тебя отдала; лелея, тебя уберег он от зла. Волшебной коровой на воле вскормлен, ты вырос отважным…

Но весть уловил повелителя слух про дивную эту корову и луг. Пустились мы в бегство порою ночной, оставив отчизну и кров свой родной… Тебя не настигнув, он (Зохак – Авт.) дом твой поджег; с землею сравнял твой высокий чертог"» [876:2в], с. 58-60.

Теперь нам становятся понятными слова, что происхождение Феридуна (Иисуса) окутано сокровенной тайной и что вопрос о том, кто был его отец, специально и неоднократно обсуждался. Надо сказать, что Фирдоуси придерживался в этом вопросе более приземленной точки зрения, чем евангелисты. Он считал, что, несмотря на всю сокровенность тайны отцовства, отцом Феридуна был земной человек. Так же думали, например, и раввинские авторы, обсуждая происхождение Иешуа-Иисуса [307]. А также «античные» римские летописцы, рассуждая о нескольких «древних» дубликатах-отражениях Андроника-Христа, см. книги «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», «Христос и Россия глазами «древних греков» и «Потерянные Евангелия».

Поделиться с друзьями: