Шифр Магдалины
Шрифт:
Собственно, почему бы и нет? Номер стоил пятьсот долларов за ночь.
— Мы берем, — сказал Данфи и сразу заплатил наличными.
Это был удивительно просторный для Парижа номер, со стенами охристого цвета, арабскими коврами и черно-белыми фотографиями известных джазменов. Клементина наполнила себе ванну, а Джек стоял у открытого окна, откупорив бутылку «33», и смотрел на левый берег Сены. Данфи казалось, что отсюда ему видны крыши половины Парижа.
Вскоре из ванной повалили клубы пара, и воздух в номере наполнился ароматом «Бадеда». До Данфи доносился звук льющейся воды и голос Клементины, напевавшей мелодию из старого фильма.
Подойдя к двери в ванную, Джек приоткрыл ее. Клементина блаженствовала, сидя по шею в воде и манипулируя кранами с помощью большого пальца ноги.
— Клем, дорогая, — позвал Данфи.
— М-м?
— Мне нужно ненадолго выйти.
Глаза девушки широко открылись.
— Что? — Ноги упали в воду, и она взволнованно выпрямилась посреди пузырьков мыльной пены.
— Я должен позвонить Максу. И мне не хочется делать это отсюда.
— Но…
— Я могу задержаться, поэтому… не жди меня, ложись спать.
Прежде чем она успела возразить, Данфи повернулся и вышел.
Ему потребовался почти час на поиски киоска, в котором продавались телефонные карты для международных звонков. Данфи купил карту за сто франков и прошел еще целый квартал, разыскивая платный телефон. Он нашел его рядом с уже закрытым boulangerie. [83] Была четверть двенадцатого, когда Данфи удалось дозвониться.
83
Кафе (фр.).
Макс ответил после третьего гудка усталым бормотанием:
— Угу?
— Макс!
— Да, а что?.. — Голос у него был сонный. — Кто говорит?
— Харрисон Питт, Макс! — ответил Данфи. — Твой старый друг.
Наступила короткая пауза, в течение которой русский напряженно размышлял. Наконец он воскликнул:
— Ну конечно, Гарри! Как поживаешь?
— Нормально.
— Нормально?
— Да, но… у меня нет возможности долго беседовать.
— Да, конечно… Мне ли не знать, какой ты занятой!
— Ну и прекрасно. Кто-нибудь посещал тебя по моему поводу?
— Только один раз. Я ведь говорил тебе…
— Нет, я не про то, — прервал его Данфи. — Я имею в виду наше последнее дело.
Макс ответил мгновенно:
— Нет. Никто.
Если бы Джек почувствовал в голосе Макса колебание, даже мгновенное, он бы не раздумывая повесил трубку. Но, не услышав ничего тревожащего, он просто сказал:
— Хорошо.
— Тебе что-нибудь нужно?
Говорить подобное по телефону — вопиющее нарушение правил конспирации, но Данфи все-таки решился:
— Мне нужно оружие.
— Но у меня нет оружия. Я могу устроить тебе лицензию на него… любой страны… даже ватиканскую… без всяких проблем…
— Знаю, Макс. Мне нужно имя человека, который… ты понимаешь. Ты знаешь кого-нибудь в Париже?
— Подожди-ка. — Раздался стук — Макс положил трубку на стол. Затем послышался звук выдвигаемых и задвигаемых ящиков. Приглушенное ругательство. Опять стук. И вот… — Неплохой парень. Украинец, как и я. Но со странностями.
— Что?
— Он со странностями!
— Ты хочешь сказать, он псих?
— Нет. Просто голубой. Это для тебя не проблема?
Джек покачал головой, забыв, что разговаривает по телефону.
— Нет, не проблема. А как его зовут?
— Азамов. Сергей Азамов. Он полотенщик…
— Кто?
— Полотенщик, — повторил Макс. — Его можно найти в «Шоле-Термо». Ты знаешь, где это?
— Нет, — ответил Данфи, — не знаю.
Макс закудахтал в трубку.
— Проверка, ха-ха-ха. Оно находится на рю Пуассонье за углом станции метро. Кажется, она называется «Бон-Нувель».
— Значит, этот парень… Работает по ночам?
Макс расхохотался.
— А как ты думаешь? Там всегда ночь.
Какое-то время у Данфи ушло на поиск такси, а когда он наконец поймал машину, то не решился сказать прямо, куда ему нужно. И потому просто попросил шофера отвезти его к метро на «Бон-Нувель».
Была уже почти полночь, когда Данфи вышел из такси, но найти сауну ему не составило никакого труда. Он отыскал ее по разбросанным неподалеку использованным презервативам. Сауна располагалась в ветхом здании из бурого песчаника с затемненными окнами и осыпающимся цементным спуском, ведущим от тротуара к грубой железной двери. Рядом с дверью Джек разглядел вывеску, очень похожую на те, что часто можно видеть на сельских церквях: маленькими пластиковыми буквами на черном фоне выведено время и детали сегодняшней службы. На здешней же вывеске значилось:
CHAUD LE THERMOS
SAUNAS ET BAINS
CLUB PRIV'E [84]
У входа сидел мужчина средних лет в ботинках, джинсах, холщовой безрукавке и с подозрительно густой шевелюрой. Он курил сигарету и беседовал с мальчишкой-алжирцем, которому явно было еще очень далеко до совершеннолетия. Они внимательно посмотрели на Данфи, но ничего не сказали.
Как только Джек вошел в здание, он сразу же почувствовал необычайно высокую влажность и довольно приятный аромат пара. У самой двери за видавшим виды письменным столом сидел пожилой мужчина и читал роман У.Х. Хадсона в переводе на французский.
84
«Шо-ле-Термо. Сауна и баня. Частный клуб» (фр.).
— C'est priv'e, [85] — сказал он.
— Я ищу одного человека, — сообщил ему Данфи.
Старик сверкнул зубными протезами.
— Здесь все кого-то ищут.
Данфи улыбнулся его шутке.
— Сергея Азамова.
Старик кивнул.
— Вы, случайно, не из полиции?
— Нет, — ответил Джек.
— Да, вы действительно не похожи на полицейского.
— Спасибо.
— Он внизу, но вначале вы должны стать членом клуба. — Мужчина протянул Данфи регистрационный журнал. — Сто франков.
85
Это частное заведение (фр.).