Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Где-то внутри дома слышен шум.

ГОЛОС УОЛСИНХЭМА: Кит! Кит!

ГОЛОС ОДРИ. Он наверняка у нее.

РОЗАЛИНДА быстро кидает кривой нож МАРЛО, и тот, поймав его, становится у двери. Входят УОЛСИНХЭМ и ОДРИ.

УОЛСИНХЭМ (увидев нож в руке Марло). Кит, Кит, не надо волноваться.

МАРЛО. Не надо врываться в комнату посреди ночи.

ОДРИ (торжествующе). Его взяли!

СТОУН. Кого?

УОЛСИНХЭМ. Рэли. Инграм сообщает из Лондона.

Ч и т а е т.

"В два часа пополудни сэр Уолтер Рэли был арестован в собственном доме и отправлен в Тауэр. Предположительно обвиняется в тайном браке, поскольку вместе с ним была арестована его жена Элизабет Токмортон. О предъявлении более тяжких обвинений, будь то измена или богохульство, пока ничего не известно. Продолжаю выяснение".

ОДРИ. Туда ему и дорога! Боже храни августейшую леди.

Последнюю фразу она произносит явно с целью спровоцировать МАРЛО.

ВСЕ: Боже храни королеву!

МАРЛО. М-м-м... Да хранит всемогущий пес девственную сучку!

РОЗАЛИНДА. Нет, Кит, не надо.

МАРЛО. Итак ходячее чрево мстит. Кто мог бы подумать, что этот древний орган, до сих пор, как утверждают не исследованный, не опробованный, ни разу не принимавший гостей, еще не усох и даже способен задушить опального любовника.

РОЗАЛИНДА. Ты говоришь именно то, что они хотят от тебя услышать.

УОЛСИНХЭМ. Я хочу только одного: чтобы Кит был в безопасности. Жаль только, что он сам этого не хочет. Уже скоро они начнут выдергивать всех, кто своими показаниями может ухудшить дело Рэли. И тебя в том числе. Дружище, я не смогу помочь тебе, если ты сам себе не поможешь.

МАРЛО. По крайней мере, сделай так, чтобы меня не пытали. Иначе я не выдержу и выложу им все.

ОДРИ. Ты и так уже выложил много без всяких пыток.

Берет мужа под руку, чтобы увести его.

УОЛСИНХЭМ. Поступай, как знаешь, Кит, но все мои предложения остаются в силе. Я могу спрятать тебя в надежном месте. Скажи только слово. И еще я умоляю тебя помнить, что эти люди никогда не шутят. Тебе известно, как это у них заведено: на каждого шпиона по тайному агенту, на каждого агента по дюжине осведомителей, на каждого известного осведомителя по дюжине неизвестных. Всех их вычислить невозможно. И когда они расставят все свои сети, боюсь, я не смогу тебе помочь.

УОЛСИНХЭМ и ОДРИ уходят.

РОЗАЛИНДА. Она опасна.

МАРЛО. Чем же?

РОЗАЛИНДА. Я боюсь ее. И Инграма. Он служит ей, а не Уолсинхэму.

МАРЛО. С Инграмом я как-нибудь управлюсь.

СТОУН. Уолсинхэм тоже был членом Школы ночи?

МАРЛО с презрением смотрит на него.

МАРЛО (К Розалинде). Пусть убирается к черту!

РОЗАЛИНДА. Нет. Он поможет мне сделать так, чтобы убрался ты.

СТОУН. Она права. Ты должен уехать за границу.

МАРЛО. А я уж думал, ты никогда не произнесешь этих слов. Вот, зачем ты здесь? Чтобы уговорить меня? Так? Пусть Мерлин исчезнет. Уолсинхэм тебе платит за твои услуги?

СТОУН. Нет.

МАРЛО. Значит ты трудишься за возможность столоваться у него?

СТОУН. Нет. Просто я с ним согласен.

МАРЛО. Но почему?

СТОУН. Потому что ты величайший человек в Англии. И еще потому, что богохульников они сжигают на кострах.

МАРЛО. Меня не сожгут. Слишком много будет вони.

СТОУН. Они сожгли Фрэнсиса Кетта. Он был твоим учителем в Кембридже.

На какой-то миг МАРЛО кажется, что Стоуна подробно информировали о нем.

МАРЛО. Ну что ж. Он был всего лишь профессор университета. Их нынче куры не клюют.

Крик петуха. За окном светает.

РОЗАЛИНДА. Он должен уехать. Фа че си сальви!8- Ты можешь поселиться в доме моего отца.

МАРЛО. В городе, где много воды?

РОЗАЛИНДА. В Венеции. Ты называл ее городом городов. Всегда мечтал побывать там.

МАРЛО. Разве?

РОЗАЛИНДА. Ты сам говорил.

МАРЛО вертит головой, словно принюхиваясь

МАРЛО. Вода... Я чувствую запах воды. Хочешь знать, почему я не могу уехать из Скэдберри?

РОЗАЛИНДА. Ты должен уехать! Должен!

МАРЛО. При чем здесь уехать - не уехать! Венеция или не Венеция! Это не мне решать.

СТОУН. Тогда кому же?

МАРЛО. Посмотрим, сколь сведущ ты в науке. Что такое перевоплощение?

СТОУН. Изменение сущности.

МАРЛО. А точнее?

СТОУН. Обретение новой сущности...

МАРЛО. Высшей сущности! Высшего состояния. Ибо какой нам прок от науки, если мы не можем перевоплотиться в нечто лучшее по сравнению с тем, что мы есть? Я ощущаю присутствие неких сил, которые... которые помогут мне обрести новую сущность. И эти силы здесь. В этом доме. Сейчас. Начало положено, и надо дождаться завершения.

РОЗАЛИНДА. Но это же дьявольщина!

МАРЛО. Нет, это наука.

СТОУН. Кит, но это лишь увеличивает опасность.

МАРЛО. Какую опасность? Когда я обрету высшую сущность, все их самые страшные угрозы покажутся мне детским лепетом. Дайте мне руки...

РОЗАЛИНДА. Нет!

МАРЛО. Мне нужна ваша сила. Не бойтесь. Здесь нет зла.

МАРЛО берет Розалинду за руку. СТОУН отстраняется, но внимательно наблюдает.

МАРЛО. Сейчас, в этот миг мы пребываем в пространстве между рассветом и утром. Духи мертвых уже вернулись в свои могилы. А мы, живые, стоим на пороге нового дня. Это время откровений. Тот, кто просыпается в этот час, уже свободен от ужасов ночи и наслаждается предвкушением утра. Он не боится смерти, ибо преисполнен восторга перед великолепием жизни. И слезы счастья подступают к глазам, когда видишь свою смертную сущность, возвышающуюся над тысячами миров. Посмотри вниз, и ты увидишь, как твои ноги упираются в край вселенной. Вы знаете, что я и кое-кто еще занимались постижением запретных знаний - тех знаний, которые они... ОНА хотят уничтожить, дабы не овладела чернь силой, обладать которой достойны лишь царственные особы. Мы, сыновья каменщиков и дочери рабов уже узнали многое, и нас теперь не остановить. Мне были знамения... Здесь, на этом самом месте. Мне открылось, что я был куском неблагородного металла, а стану слитком чистого золота. Я видел комнату. И ложе, на которое возляжет Кристофер Марло, а встанет с него Гомер... Или Вергилий... Или Данте! Я видел воплощения этих сил...

Возникает видение: три темных фигуры на фоне реки.

МАРЛО. Они молчат. И их нельзя ни о чем спрашивать. Но видите? Они уже не сидят. Они встали. Сейчас они дадут мне знак, и я последую за ними...

Одна из фигур поднимает руку, сжатую в кулак, и с силой бьет по воздуху. Раздается грохот, который не прекращается пока сцена не погрузится в темноту. Постепенно грохот переходит в звуки ударов кулака в дверь.

СЦЕНА 5

Комната Кида в жилом доме в Лондоне.

Раннее утро. Слышно, как часы на городской башне бьют четыре раза. Продолжается стук в дверь.

КИД вскакивает, завернувшись в одеяло, лихорадочно соображает, что можно спрятать.

СКЕРС (за сценой). Открыть! Немедленно! Именем королевы! Неповиновение считается изменой. Считаю до пяти: раз, два, три, четыре, пять!

CКЕРС и ПОЛИ взламывают дверь и врываются в комнату. Мы видим, что в тени за дверью стоит еще кто-то. СКЕРС и ПОЛИ действуют профессионально. Прежде всего они удостоверяются, что им не грозит никакая неожиданная опасность. В каждой руке у ПОЛИ по пистолету - стволы направлены в голову Кида. В руках у СКЕРСА тяжелая палка. Ей он будет колотить по стенам и полу, чтобы постоянно держать Кида в напряжении и страхе. Их манера отдавать приказания и задавать вопросы свидетельствует о намерении сбить жертву с толку.

Поделиться с друзьями: