ЖАНРЫ

Школа обаяния (Без права на пощаду)

Нельсон Демилль

Шрифт:

– Напишите-ка письмо Чарли. Но, пожалуйста, будьте с ним вежливы. Он, наверное, не спал всю ночь, беспокоясь за нас.

Холлис взял листок бумаги и начал писать:

"Дорогой Чарлз.

Это послание пишет вам Сэм Холлис, и не из могилы, а с борта "Люсинды". Рядом со мной Лиза Родз, Билл Бреннан, Берт Миллз и капитан О'Ши. Также с нами находятся майор Джек Додсон ВВС США и полковник КГБ Петр Буров, наш пленник. Сэз Айлеви погиб. Перед смертью он рассказал мне о вашей договоренности с ЦРУ, Белым домом, министерством обороны и проч. В соответствии с этой договоренностью "школа обаяния" закрыта навсегда. Должен вам сказать, Чарлз, что, по-моему, вы и ваше окружение гораздо вероломнее и хладнокровнее меня или Айлеви, а также любого бригадного генерала или шпиона, с которыми мне когда-либо приходилось встречаться. Мне бы очень хотелось как-нибудь взять вас с собой на операцию, чтобы немного расширить ваш кругозор. Но из-за отсутствия подобной возможности я требую личной встречи с вами в Лондоне через четыре дня. Люди, которые находятся со мной, - это уцелевшие свидетели убийства почти трех тысяч американцев их собственным правительством. Мы должны обсудить это, чтобы согласовать наше личное нравственное чувство с законными требованиями государственной безопасности.

Холлис".

Холлис дал прочитать письмо Миллзу и всем остальным.

Затем он обратился к О'Ши:

– Эд, отправляйтесь в радиорубку и зашифруйте это. И оставайтесь с радистом и дождитесь ответа.

– Есть, сэр.

Миллз зевнул и, словно обращаясь к самому себе, сказал:

– За последние двадцать пять часов я побывал в московском такси, в автобусе Аэрофлота, в вертолете, в "ЗИЛе", в "понтиаке Транс Ам", и вот, слава Богу, теперь я на британском торговом судне.

Бреннан достал из кармана пачку жвачки.

– Сэз Айлеви купил ее мне в Международном центре торговли. Он был веселым парнем. Вы всегда считали его чересчур холодным. Но если вам доводилось заглянуть к нему в посольстве, он называл вас по имени и помнил все ваши просьбы. Начальство не любило общаться с ним, однако все ребята из службы безопасности, морские пехотинцы, секретарши, все высоко ценили его. Бреннан повертел в руках пластинку и положил ее в карман.

Через несколько минут в рубку вернулся О'Ши и протянул Холлису листок бумаги.

Сэм прочитал вслух:

– От Чарлза Бенкса. "Очень рад получить весть от вас. Примите мои поздравления за отлично проделанную работу. Весьма сожалею о гибели Сэза. Нам будет его очень не хватать. Встретимся в Ливерпуле. С огромным нетерпением ожидаю нашей встречи и очень многое предвкушаю от нее. Выпейте там за меня. Мой особый поклон Лизе. Чарлз".

Холлис посмотрел на О'Ши, Миллза, Бреннана и Лизу. Все они разразились истерическим смехом. Этот ответ был так типичен для Чарлза Бенкса.

– Какой обаятельный сукин сын! Мне так хочется набить ему морду, черт возьми, но никак не могу собраться. Поэтому давайте-ка вместо этого выпьем за него, - предложил Миллз.

– Мне он всегда нравился, - проговорила Лиза.
– Но я больше не верю ему.

Раздался стук в дверь, и на пороге появился пожилой стюард с огромным подносом. Он поставил его на стол и сказал:

– Это - завтрак для вас, господа. Первый помощник капитана уступил леди свою каюту. А для вас, джентльмены, приготовлены койки в офицерской кают-компании. Капитан Хьюз просил передать, что никаких сигналов от радара не поступило. Если вам понадобится что-нибудь еще, сообщите на капитанский мостик.

Миллз поблагодарил стюарда, и когда тот ушел, заметил:

– Иногда здесь, в России, мы забываем о том, за что и за кого сражаемся. И только вернувшись на Запад в отпуск или по делам, мы вспоминаем слово "цивилизация".

Все устроились за столом и дружно принялись за закуски.

– Настоящий апельсиновый сок, - сказал восхищенно О'Ши.

А мне нравится Лондон. Мне нравится, как там разговаривают женщины, рассуждал жующий Бреннан.

– А меня беспокоит допрос Додсона и Бурова. Это будет чертовски интересно, - говорил Миллз.

Лиза обвела взглядом сидящих вокруг стола.

– Только не смейтесь, но однажды я вернусь в Россию. Клянусь, я сделаю это.

Никто и не думал смеяться.

– Я тоже, - тихо сказал Холлис.

О'Ши встал и многозначительно посмотрел на Миллза и Бреннана.

– Не пойти ли нам в кают-компанию и не вздремнуть чуток?
– предложил он.

– Верно, Эд, - согласился Миллз.
– Пойду взгляну, как там наши подопечные - Додсон и Буров, - и отправлюсь спать.

– И я с вами, - сказал Бреннан.
– Да и вам, Сэм и Лиза, тоже пора отдохнуть.

Они надели свои маски и вышли из шкиперской рубки.

Лиза и Холлис остались вдвоем.

– Я знаю, что ты очень огорчен, Сэм, - сказала она.
– Нам всем очень грустно. Конечно, мы спасли свои головы, но радоваться-то нечему.

Это было элементарным предательством, - кивнул Холлис.
– Наше правительство предало своих граждан.

Лиза достала из кармана атласную коробочку и вынула из нее янтарные бусы. Она обмотала их между пальцами и тяжело вздохнула.

– Сэз подарил мне это, когда мы ждали тебя на улице возле дома Бурова. Можно я сохраню их?

– Конечно, - ответил Сэм.
– Только не надевай их.

Она положила бусы обратно в футляр.

– Я хочу тебе кое-что показать, Лиза.

Холлис разложил на столе несколько скомканных листков бумаги.

– Здесь имена людей... живых и мертвых... теперь все они уже мертвы. Это имена тех, кто с самого начала находился в "школе обаяния".

– Этот список передал тебе Лью Пул?

– Да. Симмз... вот он... здесь Симмз.
– Холлис оторвал взгляд от листка, посмотрел куда-то вдаль и заговорил: - На вьетнамском мемориале рядом с именами пропавших без вести стоят кресты.

– Да, я их видела.

– А если смерть пропавшего без вести подтверждена, то вокруг креста вырезают круг.
– Он взглянул на Лизу и продолжал: - Я хочу, чтобы эти люди были официально признаны погибшими, а их семьи извещены об этом.

– Этот список опасен?.. Я хочу сказать, ведь "школы обаяния" никогда не существовало.

– Полагаю, опаснее для нас было бы не иметь его, - ответил Холлис. Это - единственное подлинное доказательство существования "школы обаяния", которым мы располагаем. Это - наш с тобой страховой полис. Пока мы владеем этим списком, ни твоей, ни моей жизни ничего не угрожает. Я отошлю его с письмом в Японию моему отцу. Попрошу какого-нибудь матроса послать его по почте из Ливерпуля, прежде чем мы сойдем с корабля. В Лондоне мы обсудим это с нашим общим приятелем, мистером Бенксом.
– Сэм посмотрел ей в глаза.
– Так чего бы тебе хотелось получить за все это?

– Я уже получила, - улыбнулась Лиза, - тебя.

В дверях появился матрос и сказал:

– Капитан Хьюз просил сообщить, что мы миновали Кронштадт. Сейчас мы находимся в нейтральных водах.

– Благодарю вас, можете идти.

– Еще один шаг домой, Сэм?

– Мы доберемся туда, - произнес Холлис, встал из-за стола и подошел к иллюминатору. Лиза подошла к нему и положила руки на его плечи.

– О Боже, Сэм! Я так устала!.. Мои родители похоронили свою дочь... Они сойдут с ума, увидев меня снова... Возьми меня с собой домой... Мне хочется познакомиться с твоей семьей... Сэм, могу я поплакать о Сэзе? Это правильно, а?

Поделиться с друзьями: