Шквальный отряд
Шрифт:
— Волки? — прошептал Ма Цзюнь.
— Хуже, — ответил Чжэнь Вэй, и в его голосе я услышал тревогу. — Мерзости.
Юэ Ган выругался вполголоса:
— Проклятье. Не хватало нам только этого.
Из тьмы между деревьями появились глаза.
Десятки пар жёлтых, горящих глаз, которые смотрели на нас из темноты, а потом они вышли на свет костра.
Волки. Огромные, почти с телёнка размером. Шерсть свалявшаяся, клочьями. Из некоторых ран сочилась чёрная жидкость, на шкурах наросли мерзкие пульсирующие струпья, но звери, казалось, даже не замечали боли. Пасти были оскалены, а клыки — длинные, как кинжалы. У некоторых на губах дрожала чёрная пена, и от каждого из них исходила тёмная дымка, почти невидимая, но я чувствовал её всем существом. Тёмная ци, гнилая, разлагающаяся и противоестественная.
Их было довольно много, а в центре стаи стоял вожак.
Он был в два раза больше остальных. Массивный, с мощными плечами и лапами толщиной с человеческую руку (не мою, а того же Тао!). Шерсть на загривке стояла дыбом. Глаза горели красным, не жёлтым, как у остальных, а именно красным, как угли. Из пасти капала слюна, смешанная с чёрной жидкостью. И дымка вокруг него была плотнее, темнее — она клубилась, как туман, окутывая зверя. Его украшали бронированные струпья на груди и лапах, а когти блестели, как будто на них была нанесена какая-то жидкость. Яд скверны!
Вожак смотрел прямо на меня.
Тигр внутри зарычал.
Мер-ррр-рзости!!! Р-ррразор-ррвать их!
— Сколько их? — спросил Юэ Ган.
— Вижу около двадцати, — ответила Лин Шу откуда-то из темноты слева. — Вместе с вожаком.
— Мы справимся, — сказал Чжэнь Вэй. — Нас восемь бойцов. Купцов защищайте, но главное — убить вожака. Без него стая разбежится.
— Понятно, — кивнул Юэ Ган. — По моему сигналу. Готовы?
— Готовы, — хором ответили мы.
Вожак сделал шаг вперёд. Потом ещё один. Рычание нарастало в его груди, низкое и вибрирующее, нагоняющее ужас на простых людей. Остальные волки напряглись, готовясь к атаке.
— ИДУТ! — рявкнул Юэ Ган.
Волки бросились вперёд единой волной: слаженная стая зверей, искажённых тёмной ци и жаждущих живой крови. Земля задрожала под их лапами. Воздух наполнился рычанием, воем, запахом гнили и смерти.
Первым выстрелил Чжао Ю.
Лучник стоял на крыше телеги, силуэт чётко вырисовывался на фоне ночного неба. Его пальцы отпустили тетиву — взун, взун, взун! Три стрелы взмыли в воздух почти одновременно, каждая окутанная голубоватым сиянием водной ци.
Первая стрела вонзилась в глаз ближайшего волка. Зверь взвыл, споткнулся, но не упал! Он продолжал бежать, волоча морду по земле, а из пустой глазницы текла чёрная жижа. Вторая стрела пробила горло другому волку, пригвоздив его к земле. Третья попала в плечо ещё одному, но волк даже не замедлился.
— Проклятье! — выругался Чжао Ю. — Они почти не чувствуют боли!
— Это скверна! Целься в ядра! — крикнул Чжэнь Вэй. — В центр груди или головы!
Лин Шу уже была в гуще боя. Копейщица выскочила из тени справа, её силуэт был размыт, словно пламя на ветру. Она двигалась с невероятной скоростью. Копьё вращалось в её руках, рисуя огненные дуги в воздухе, окутанное алой аурой.
Первый волк прыгнул на неё. Лин Шу шагнула в сторону, и остриё копья пронзило зверю горло, входя под нужным углом — прямо к ядру! Огненная ци взорвалась внутри раны, уничтожая ядро. Волк даже не успел взвыть! Его голова просто отделилась от тела, обугленная изнутри. Тело рухнуло, из обрубка шеи валил чёрный дым.
Второй волк попытался укусить её за ногу. Копейщица легко отпрыгнула, перевернулась в воздухе и ударила тупым концом копья сверху вниз. Удар пришёлся точно между глаз. Череп треснул, мозги вытекли вместе с чёрной гадостью. Ещё один мёртв.
Третий атаковал со спины. Но Лин Шу уже развернулась. Копьё в её руках запылало ярче: огненная ци сконцентрировалась на острие, и когда она ударила, оружие прошло сквозь грудь волка, как сквозь масло. Ядро взорвалось от жара, и зверь рухнул, дымясь и воняя паленой шерстью.
— Неплохо! — крикнула Сяо Лань откуда-то из тени слева.
Наша разведчица появилась прямо под брюхом одного из волков. Как она там оказалась, я не увидел, она двигалась слишком быстро, размываясь в воздухе и как будто исчезая. Оба кинжала взметнулись вверх, вспарывая живот. Кишки тяжёлым кулём шлёпнулись на землю вместе с чёрной жижей. Волк завыл, пытаясь развернуться, но Сяо Лань уже откатилась назад, исчезая в тени. И на эту ловкачку не попало ни капли чёрной крови!
Через секунду, с мерцанием, она появилась за спиной другого волка. Кинжал вошёл в основание черепа — точный удар, прямо в ядро. Зверь рухнул мгновенно.
Третий волк почуял её и развернулся. Пасть распахнулась, клыки блеснули в свете костра. Сяо Лань отступила на шаг, её левая рука мелькнула, и три тонкие иглы вонзились в глаза и ноздрю зверя. Иглы были окутаны водной ци, она проникла внутрь, замораживая мозг изнутри.
— Иглы Инея! — выдохнула наёмница.
Волк замер на месте, его движения стали вялыми, замедленными.
— Замерзай! — прошипела Сяо Лань и добила его точным ударом кинжала в сердце.
Тао и Ма Цзюнь держали оборону с другой стороны у телег.
Наш старик ударил посохом по земле — один раз, второй, третий. С каждым ударом земляная ци вибрировала, расходясь волнами под ногами. Перед телегами вырос барьер, но не просто стена из камня, а настоящее укрепление высотой по пояс.
Пять волков бросились на барьер. Первые три попытались перепрыгнуть.
— Не-а! — усмехнулся Тао и стукнул посохом ещё раз. — Вам не пройти! Лес Каменных Копий!
Из барьера мгновенно выросли каменные шипы в руку длиной, длинные и острые, как копья. Один волк напоролся на шип прямо в прыжке. Остриё вошло в грудь, пробив рёбра и ядро. Зверь завис на шипе, дёргаясь и скуля. Второй успел увернуться, но приземлился прямо перед Ма Цзюнем.
Любитель хорошего вина встретил его ударом щита. Его земляная ци усилила удар, и щит стал тяжёлым, как скала. Волк отлетел назад, как щенок. Его челюсть сломана, а гнилые клыки выбиты! Ма Цзюнь сделал шаг вперёд и обрушил топор на голову зверя. Череп раскололся, как орех, а вместе с ним и ядро. Чёрная жижа брызнула во все стороны.
Третий волк попытался обежать барьер слева. Тао развернулся, его посох описал дугу, и земля под лапами зверя стала жидкой, как болото. Волк провалился по брюхо, забарахтался, пытаясь вырваться.
— Могучая Твердь! — крикнул Тао.
Земля затвердела мгновенно, зажав волка, как в тисках. Зверь выл, пытался вырваться, но не мог пошевелиться. Ма Цзюнь подошёл и спокойно отрубил ему голову одним взмахом топора.
Два оставшихся волка попытались атаковать одновременно — один справа, другой слева. Ма Цзюнь встретил правого щитом, блокируя раззявленную пасть. Тао ударил левого посохом в бок, да так сильно, что кости хрустнули и рёбра сломались. Старик добавил ци в удар, и волка отбросило на несколько метров. Он упал, кашляя чёрной кровью.