Шквальный отряд
Шрифт:
— Спасибо, — сказал я, когда она закончила.
— Это я должна благодарить, — тихо ответила Мэй Сюэ. — Ты рисковал жизнью ради меня.
— Рисковал ради всех нас, — поправил я. — Без целителя мы бы не выжили в следующем бою.
Она улыбнулась:
— Всё равно спасибо.
Купцы осторожно вышли из-за телег. Лянь Мэй был бледен, но держался. Чэнь Бо дрожал, как осиновый лист. Старик Хуан выглядел спокойнее остальных, но даже он не мог скрыть напряжения. У У Фэна тряслись руки, и кинжал в них словно плясал.
— Это были… — начал Лянь и замолчал, глядя на трупы волков вокруг.
— Мерзости, — коротко объяснил Юэ Ган. — Заражённые звери.
— Мы в безопасности? — пролепетал Чэнь Бо.
— Сейчас да, — ответил Чжэнь Вэй. — Стая уничтожена. Вожак мёртв. Но на всякий случай усиливаем охрану. Двойные смены до утра.
Все кивнули.
Я посмотрел на мёртвого вожака. Огромная туша лежала неподвижно, из ран всё ещё сочилась чёрная жижа. Чудовище, которое едва не убило нас всех, но мы всё-таки победили. Каждый внёс свой вклад, и мой последний удар стал финальным только благодаря их усилиям.
Остаток ночи прошёл без происшествий. Мы очистили поляну от трупов мерзостей, покидав их в овраг, который указала Сяо Лань. Я убедился, что у каждого трупа разбито ядро. Не хватало, чтобы посреди ночи у нас был ещё один сюрприз.
Мы по очереди несли вахту, всматриваясь в темноту между деревьев, но больше ничего не произошло.
Когда первые лучи рассвета пробились сквозь ветви, я почувствовал, как напряжение медленно уходит. Мы пережили ночь, и все остались живы.
Мэй Сюэ подошла ко мне, когда я сидел у края поляны, чистя меч от засохшей крови с помощью ци:
— С добрым утром, — сказала она тихо.
Я посмотрел на неё. Утренний свет играл в её волосах, серебряная шпилька блестела. Сердце жарко стукнуло в груди.
— С добрым утром, — ответил я просто.
Она улыбнулась, и эта улыбка согрела мою душу.