Шпион, который любит меня
Шрифт:
Она обнаружила на крыльце Финна с теннисным мячом в руках. Вокруг его кресла, словно заведенный, скакал Бринкли. Эмбер со смехом покачала головой:
— Ты его мучаешь.
Она протянула руку ко второму мячику, лежащему на столе рядом с Финном, чтобы бросить его во двор. Но едва она взяла мяч, как Финн поймал ее руку и осторожно прижал к мячу.
— Может, лучше этого не делать, — сказал он.
Эмбер нахмурилась и более пристально взглянула на мяч. В резине было прорезано маленькое отверстие. Прищурившись, Эмбер разглядела, что мяч набит спичечными головками. Она взглянула на Финна, желая получить объяснения.
Он пожал плечами.
— Никак не мог найти миссис Дигби. А сам я не знаю, насколько хороши твои запасы. Так что Бринкли вызвался помочь мне сделать из его игрушек бомбы.
Она облизнула губы, пытаясь спрятать усмешку.
— Вызвался, вот как?
Финн мрачно кивнул:
— Точно. — Он взглянул на мяч, лежащий у него на коленях. — Теперь вот работаю над второй бомбой. Нашел в кладовке немного селитры, так что изготовил и пару дымовух. — Он кивнул в сторону кухни. — Они сейчас охлаждаются в холодильнике.
— Вкуснятина, — промурлыкала Эмбер.
— Угу. Я подумал, что торчащие из них спички не позволят вам с миссис Дигби перепутать их с сырниками.
— Я потрясена, — сказала она.
И в сущности, так оно и было. Хотя в курс ее подготовки входило изучение основных составов взрывчатки, у нее никогда не возникало необходимости готовить собственные запасы Ее потрясло не только то, что Финн умел это делать, но и то, что он проявил инициативу.
— Что сказал об этом Брэндон?
— Ничего, — ответил Финн. — Я его не видел. — Он взглянул ей в лицо. — Полагаю, это не очень хорошо?
Эмбер покачала головой.
— Не знаю.
Подойдя к перилам, она посмотрела на лежащую внизу долину, словно Брэндон мог каким-то образом появиться из-за вершин деревьев. Бринкли пошлепал за ней и, встав на задние лапы, положил пушистые передние лапы на перила из красного дерева, а она принялась чесать у него за ушами.
Финн тоже подошел и обнял ее за плечи. Она отстранилась, смущенная тем, как хорошо ей стало в объятиях Финна.
— Эмбер?
Он повернулся к ней лицом, и в его глазах промелькнула обида.
— Возможно, его вызвал Джеймс для переговоров с группой воздушной поддержки. Он вполне может быть в Лос-Анджелесе. — Эмбер посмотрела на наручные часы. — Даю ему еще три часа, а потом позвоню.
Взглянув на Финна, она заметила, что брови у него насуплены, и вспомнила, что он не посвящен в ее с Брэндоном план.
— Если мы провалимся, — сказала она, — Джеймс должен организовать бомбежку острова.
По крайней мере, таков наш план. — Наклонив голову, она заглянула ему в глаза. — Мы можем не успеть вовремя выбраться оттуда. Ты уверен, что хочешь идти с нами?
— Уверен.
Эмбер встретилась с ним взглядом и была потрясена силой отраженных там желаний — желания быть с ней и желания участвовать в задании. Она покачала головой.
— Финн…
Чтобы заставить ее замолчать, он прижал палец к ее губам и обнял за шею. Не успела она как- то отреагировать, как его губы прижались к ее губам. Отчаянный голос разума, велевший ей отступиться, убежать, потерялся в дурмане удовольствия, победившем заодно и остатки боли, затаившиеся в ее теле.
— Эмбер, — пробормотал он, прервав поцелуй и прикасаясь губами к ее волосам.
В ее ушах продолжало звучать собственное имя, произнесенное его голосом, полным желания и острой потребности.
Потребности в ней.
Эмбер уперлась ладонями ему в грудь и отстранилась, разрывая их контакт и разрушая магию. Глядя ему в лицо, она с грустью видела, как твердеют его черты.
— Прости, — спеша заговорить первой, сказала она. — Я не могу этого сделать. Мы стремимся к разным вещам.
— Я хочу тебя. Ты хочешь меня.
Она покачала головой.
— Нет.
— Да, — сказал Финн. — И не говори мне, что ничего у нас не получится, потому что это не так. Во всяком случае, сейчас. — Он провел рукой по волосам, и она заметила, что он близок к отчаянию. — Или скажи мне. Скажи в открытую, что ты меня не хочешь. Скажи — и никогда больше не услышишь от меня ни слова на эту тему.
Эмбер сжала губы, пытаясь заставить себя произнести это. Все так упростилось бы сразу. Одна маленькая ложь, и ее проблема была бы решена. Она ведь лгала ему и прежде. Правду сказать, находясь на службе, она лгала почти каждый день.
Но нужные слова не хотели слетать с губ.
— Видишь? — сказал Финн. — Я прав.
Она подняла брови, потом уселась на пол, поджав под себя ноги. Прибежал Бринкли и положил голову ей на бедро, молча требуя ласки. Эмбер зарылась пальцами в негустом меху.
— Вы двое очень похожи, — сказала она, подняв голову, чтобы посмотреть Финну в глаза.
— Угу, — сказал он, опустился на колени и тоже погладил собаку. — Мы оба при виде тебя пускаем слюни.
Эмбер рассмеялась.
— И это тоже. — Она наклонилась к Бринкли и подставила щеку под слюнявый собачий поцелуй. — Но я имела в виду, что вы оба ворвались в мою жизнь. Его я приняла. Однако тебя принять е могу. Управление…
— Этого не разрешает. Я знаю. Мне сказала миссис Дигби. Но должен же найтись какой-то выход из положения.
— Зачем? Не всегда удается получить в жизни то, что хочешь, Финн. Поверь мне. Иногда приходится делать вынужденный выбор.
— Эмбер, я…
— Ну что? — оборвала она его. — Ну скажи мне, какой здесь может быть выход?
Она не смотрела на него, боясь, что ее глаза выражают слишком большую надежду. Потому что в тот момент она желала, чтобы у него нашелся ответ. Хотя и знала наверняка, что ответа нет.
Финн молчал.
Эмбер понимала, что уже высказала свою точку зрения, но не могла остановиться.
— Поставь себя на мое место, — сказала она. — Ты сам ушел бы по своей воле из Управления? — Она посмотрела ему в глаза. — Ушел бы?