ЖАНРЫ

Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Ауробиндо Шри

Шрифт:

5. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу сжечь, все, что есть на земле».

tasmai tam nidadhavetaddahetitadupapreyaya sarvajavena tanna 'sa'sakadagdhum sa tata eva nivavte naitada'sakamvij~natum yadetadyakamiti

6. Сухую былинку положил пред ним Вечный: «Сожги ее», и тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был сжечь ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я познать Это, постичь, что это за Дух могучий».

atha vayumabruvan vayavetadvijanihikimetadyakamiti tatheti

7. Сказали тогда они Ваю: «О Ваю, выясни, кто этот Дух могучий». Сказал он: «Да будет так».

tadabhyadravattamabhyavadat ko’siti vayurvaahamasmityabravinmatari'sva va ahamasmiti

8. К Тому он устремился, и сказал ему Тот: «Кто ты?» «Я Ваю, – сказал он, – Я тот, кто ширится в Матери всего».

tasmimstvayi kim viryamityapidamsarvamadadiya yadidam pthivyamiti

9. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу унести, все, что есть на земле».

tasmai tam nidadhavetadadatsvetitadupapreyaya sarvajavena tanna'sa'sakadatum sa tata eva nivavtenaitada'sakam vij~natum yadetadyakamiti

10. Сухую былинку положил пред ним Тот: «Унеси ее». И тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был унести ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я распознать То, постичь, что это за Дух могучий».

athendramabruvanmaghavannetadvijanihi kimetadyakamititatheti tadabhyadravat tasmattirodadhe

11. Сказали тогда они Индре: «Владыка изобилия, узнай же, что это за Дух могучий». Сказал он: «Да будет так». И ринулся он к Тому, но скрылся Тот перед ним.

sa tasminnevaka'se striyamajagama bahu'sobhamanamumamhaimavatim tam hovaca kimetadyakamiti

12. В том же эфире встретил он Женщину, ту, что сияет во многих формах, Уму, дочь снежных вершин, и сказал ей: «Что это был за Дух могучий?»

Часть четвертая
sa brahmeti hovaca brahmao va etadvijayemahiyadhvamiti tato haiva vida~ncakara brahmeti

1. Сказала она ему: «Это Вечный. Вечным свершена победа, которой вы возвеличиваетесь». Тогда лишь узнал он, что это – Брахман.

tasmadva ete deva atitaramivanyan-devanyadagnirvayurindrastehyenannediham paspar'sustehyenatprathamo vida~ncakara brahmeti

2. Поэтому эти боги как бы выше других богов – они, Агни, Ваю и Индра, ибо ближе всех они соприкоснулись с Тем… [100]

100

Либо из-за ошибки тех, кто изначально заучивал стих наизусть, либо по вине позднейших переписчиков его заключительная часть безнадежно искажена. В нем следует: «Они он первым узнал, что это – Брахман», в чем нет ни истины, ни смысла, ни грамматической связности. Окончание третьего стиха попало сюда и заменило то, что было окончанием второго стиха в оригинале.

tasmad va indro’titaramivanyandevansahyenannediham paspar'sa sahyenatprathamo vida~ncakara brahmeti

3. Поэтому Индра словно бы превыше всех других богов, ибо он ближе всех соприкоснулся с Тем, ибо он первым узнал, что это – Брахман.

tasyaia ade'so yadetadvidyuto vyadyutadaitinnyamimiada ityadhidaivatam

4. Вот признак Того: это как вспышка молнии над нами, как взмах ресниц – так в том, что относится к богам.

athadhyatmam yadetad gacchativa ca mano’nenacaitadupasmaratyabhikam sakalpa

5. В том же, что относится к «Я» – это То, чего словно бы достигает ум в своем движении, и благодаря ему воля в мысли постоянно памятует об Этом.

taddha tadvanam nama tadvanamityupasitavyam sa yaetadevam vedabhi hainam sarvai bhutani samva~nchanti

6. Имя Того – «Тот Восторг», как Тот Восторг должно Это искать. Кто Это так знает, к тому воистину устремляются все существа.

upaniadam bho bruhityukta ta upaniadbrahmim vava ta upaniadamabrumeti

7. Сказал ты: «Поведай мне Упанишаду [101] », поведана тебе Упанишада. Поистине, о Вечном Упанишада, что мы поведали.

tasyai tapo dama karmeti pratihaveda sarvagani satyamayatanam

101

«Упанишада» означает внутреннее знание, то, которое проникает в наивысшую Истину и утверждается в ней.

8. Подвижничество, самообуздание и труд – основа этого знания, Веды – все его члены, Истина – его обитель.

yo va etamevam vedapahatya papmanamanantesvarge loke jyeye pratitihati pratitihati

9. Тот, кому ведомо это знание, отметает зло от себя и в мире просторнейшем, в небесах беспредельных обретает он свою опору, поистине, обретает свою опору.

Комментарий

1 – Предмет Упанишады

Двенадцать великих Упанишад связаны с единым сводом древнего знания, но обращаются к нему с разных сторон. В великое царство Брахмавидьи каждый вступает через свои врата, идет своим путем или окольно, стремится к собственному пункту назначения. Иша и Кена Упанишады посвящены одной величественной проблеме – обретению состояния Бессмертия, отношению божественного, всевладычествующего и всем обладающего Брахмана к миру и человеческому сознанию, средствам выхода из нашего теперешнего состояния разобщенного «я», неведения и страдания в единство, истину, божественное упоение. Как Иша заканчивается устремлением к наивысшему блаженству, так и Кена заканчивается определением Брахмана как Восторга и наставлением искать То и стремиться к Нему как к Восторгу. Тем не менее у них есть разница в отправных моментах, даже в позиции – определенное разумное расхождение в подходах.

Поделиться с друзьями: