Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шрифт:
Здесь нет ни малейшего признака уклонения от главного вопроса или его замалчивания. Проблема ясно определена. Что есть Бог, что есть мир и жизнь, каков правильный путь в жизни? На все эти вопросы в Гите вкратце даны ответы. И тем не менее ее цель – это не проповедь аскетизма; Гита призывает следовать путем действий. И в этом универсальная ценность Гиты.
Бхагавадгита: Глава I
Дхритараштра сказал:
Что, о Санджая, свершили Пандавы и воины наши, для битвы сойдясь на поле святом Курукшетры?
Sa~njaya uvacadva tu paavanikam vyuha duryodhanastadaacaryamupasagamya raja vacanamabravit (2)Санджая сказал:
Царь Дурьодхана тогда молвил наставнику слово, взором окинув строй боевой готовых к сраженью Пандавов:
pa'syaitam pauputraamacarya mahatim camumvyham drupadaputrea tava 'siyea dhimata (3)«Смотри, о Учитель, на эту могучую силу Пандавов, что Дхриштадьюмной, сыном Друпады, учеником твоим мудрым построена к бою и ринуться в битву готова.
atra 'sura mahevasa bhimarjunasama yudhiyuyudhano virata'sca drupada'sca maharatha (4)dhaketu'scekitana ka'siraja'sca viryavanpurujit kuntibhoja'sca 'saibya'sca narapugava (5)yudhamanyu'sca vikranta uttamauja'sca viryavansaubhadro draupadeya'sca sarva eva maharatha (6)В полчище этом огромном есть боевые герои, лучники славные есть, такие как Бхима с Арджуной, – вот Ююдхана, Вирата, Друпада, воин великий. Вот Дхриштакету и Чекитана, и витязь могучий – царь Каши, вот Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья, лучший из лучших, и удалой Юдхаманью, и Уттамауджа могучий, и Абхиманью, сын несравненный Субхадры, также сыны Драупади, воины славные все.
asmakantu vi'sia ye tannibodha dvijottamanayaka mama sainyasya sa~nj~nartham tan bravimi te (7)Лучших из воинов наших, владеющих силой великой, также узнай, о дваждырожденный, войска вождей моего – их назову я тебе для сравненья:
bhavan bhima'sca kara'sca kpa'sca samiti~njayaa'svatthama vikara'sca saumadattirjayadratha (8)anye ca bahava 'sura madarthe tyaktajivitanana'sastrapraharaa sarve yuddhavi'sarada (9)Сам ты и Бхишма, Карна и Крипа непобедимый, и Ашваттхаман, Викарна и Бхуришрава, сын Сомадатты, и Джаядратха – также и много других воителей храбрых, ради меня презревших привязанность к жизни. Все они боя искусством владеют блестяще и обращаться умеют с оружием разным.
aparyaptam tadasmakam balam bhihmabhirakitamparyaptam tvidameteam balam bhimabhirakitam (10)Сила и мощь наших войск, возглавляемых Бхишмой, не знает предела; сила же наших противников меньше, и вся их надежда – один только Бхима.
ayaneu ca sarveu yathabhagamavasthitabhimamevabhirakantu bhavanta sarva eva hi (11)Все вы поэтому Бхишму должны защищать неотступно – каждый на месте своем, где вам следует быть в битве на поле сраженья».
tasya sanjanayan haram kuruvddha pitamahasimhanadam vinadyoccai 'sakham dadhmau pratapavan (12)И, чтоб взбодрить Дурьодхану, Бхишма, старейшина меж Кауравов, клич боевой испустил, прогремевший над полем сраженья, и протрубил что есть мочи в раковину боевую.
tata 'sakha'sca bherya'sca panavanakagomukhasahasaivabhyahanyanta sa 'sabdastumulo’bhavat (13)Тотчас в ответ ему раковины затрубили, грянули горны, забили бубны и барабаны – шумом ужасным наполнилось бранное поле.
tata 'svetairhayaire yuktemahati syandane sthitaumadhava paava'scaiva divyau 'sakhau pradadhmatu (14)Тотчас в огромной своей колеснице, влекомой упряжкой коней белоснежных, Кришна и сын мощнодланный Панду Арджуна в раковины божественные затрубили.
pa~ncajanyam h'sikeo devadattam dhananjayapauram dadhnau maha'sakham bhimakarma vkodara (15)В раковину Панчаджанью вострубил Хришикеша [120] , Арджуна – в раковину Дэвадатту, Бхима же, ужас вселяющий, грянул в могучую раковину Паундру.
anantavijayam raja kuntiputro yudhihiranakula sahadeva'sca sughoamaipupakau (16)Царь Юдхиштхира, сын Кунти, трубил в Анантавиджаю, Накула и Сахадэва – в Сугхошу и Манипушпаку.
ka'sya'sca paramevasa 'sikhai ca maharathadhadyumno viraa'sca satyaki'scaparajita (17)drupado draupadeya'sca sarva'sa pthivipatesaubhadra'sca mahabahu 'sakhan dadhmu pthak pthak (18)120
«Владыка чувств» – эпитет Кришны (прим. ред.).
Лучник великий, царь Каши, и доблестный воин Шикханди, и Дхриштадьюмна, и непобедимый Сатьяки, Друпада и сыновья Драупади, и сын долгорукий Субхадры – все они в раковины свои грянули разом.
sa ghoo dhartararaam hdayani vyadarayatnabha'sca pthivi~ncaiva tumulo’vyanunadayan (19)Этот грохочущий отклик пронесся, тревожа и землю, и небо; и словно бы разорвались сердца сыновей Дхритараштры.
atha vyavasthitan dva dhartararan kapidhvajapravtte 'sastrasampate dhanurudyamya paavahsike'sam tada’vakyamidamaha mahipate (20)И вот, когда уже посланы были первые стрелы, Арджуна, сын Панду, поднял свой лук и промолвил такие слова Хришикеше:
Arjuna uvacasenayorubhayormadhye ratham sthapaya me’acyuta (21)yavadetannirike’ham yoddhukamanavasthitankairmaya saha yoddhavyamasmin raasamudyame (22)yotsyamananaveke’ham ya ete’tra samagatadhartararasya durbuddheryuddhe priyacikirava (23)