Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
Шрифт:
пашйа мам нирджитам шатру врикнайудха-бхуджам мридхе
гхатаманам йатха-шакти тава прана-джихиршайа
пашйа — посмотри; мам — на меня; нирджитам — побежденного; шатру — о враг; врикна — отсеченные; айудха — оружие; бхуджам — и рука; мридхе — в этом бою; гхатаманам — все еще пытающегося; йатха-шакти — насколько позволяют силы; тава — тебя; прана — жизни; джихиршайа — желая лишить
Враг мой, взгляни на меня. Вдребезги разбито мое оружие, отсечена рука — я уже побежден тобой. Но, желая убить тебя, я из последних сил бросаюсь в бой. Я не падаю духом, так что и ты не унывай и продолжай сражаться.
КОММЕНТАРИЙ: Столь велик и силен духом был Вритрасура, что он по сути взял на себя роль наставника Индры. Вритрасуру ничуть не смущало то обстоятельство, что сам он был на грани поражения. Он предвидел свое поражение от руки Индры, и сознательно шел навстречу этому, но, выступая в роли врага Индры, он делал все, чтобы убить Индру. Вритрасура исполнял свой долг. Долгом нельзя пренебрегать ни при каких обстоятальствах, — даже когда от этого ожидаются дурные последствия.
прана-глахо 'йам самара ишв-акшо ваханасанах
атра на джна(гйа)йате 'мушйа джайо 'мушйа параджайах
прана-глахах — жизнь в качестве ставки; айам — эта; самарах — битва; ишу-акшах — стрелы в качестве игральных костей; вахана-асанах — лошади и слоны в качестве игровой доски; атра — здесь (в этой игре); на — не; джна(гйа)йате — известно; амушйа — чья; джайах — победа; амушйа — чье; параджайах — поражение
Враг мой, эта битва сродни игре, где ставка — это жизнь, игральные кости — стрелы, а ездовые животные — игровая доска. И трудно предугадать, кто победит, а кто проиграет, ибо все в руках Провидения.
шри-шука увача
индро вритра-вачах шрутва гаталикам апуджайат грихита-ваджрах прахасамс там аха гата-висмайах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; индрах — царь Индра; вритра-вачах — слова Вритрасуры; шрутва — выслышав; гата-аликам — без двуличия; апуджайат — почтил; грихита-ваджрах — поднявший молнию; прахасан — улыбаясь; там — ему (Вритрасуре); аха — сказал; гата-висмайах — преодолевший растерянность
Шукадева Госвами сказал: Выслушав прямодушные наставления Вритрасуры, Индра почтил его и снова взял молнию в руки. Справившись с удивлением и отбросив двуличие, он с улыбкой обратился к Вритрасуре.
КОММЕНТАРИЙ: Царь Индра, величайший полубог, был поражен наставлениями Вритрасуры, которого все считали демоном. Он никак не ожидал услышать от демона столь разумные речи. И только тогда он Индра стал понимать происходящее, когда вспомнил, из рода демонов происходили такие великие преданные как Прахлада Махараджа и Бали Махараджа. Иногда случается, что под маской демона скрывается возвышенный преданный Верховной Личности Бога. Увидев это, Индра обратился к Вритрасуре с понимающей улыбкой.
индра увача
ахо данава сиддхо 'си йасйа те матир идриши
бхактах сарватманатманам сухридам джагад-ишварам
индрах увача — Индра сказал; ахо — приветствую тебя; данава — о демон; сиддхах аси — достигший совершенства; йасйа — чье; те — твое; матих — сознание; идриши — такое; бхактах — великий преданный; сарва-атмана — всей душой; атманам — Сверхдуше; сухридам — величайшему другу; джагат-ишварам — Верховной Личности Бога
Индра сказал: О великий демон, презрев опасность, ты проявил разум и стойкость в преданном служении Господу, и посему я заключаю, что ты — совершенный преданный Верховной Личности Бога, Сверхдуши, друга всех живущих.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (6.22) сказано:
йам лабдхва чапарам лабхам манйате надхикам татах
йасмин стхито на духкхена гурунапи вичалйате
«Кто утвердился в сознании Кришны, не отклоняется от истины и знает, что достиг наивысшего блага. И даже среди величайших испытаний он остается непоколебим». Чистый преданный в любой ситуации остается невозмутимым. Но это совершенно не свойственно демонам, и поэтому Индру так изумила выдержка Вритрасуры и его стойкость в преданном служении. Но дело в том, что милостью Верховной Личности Бога, любой может стать возвышенным преданным (стрийо вайшйас татха шудрас те 'пи йанти парам гатим). И ничто не помешает чистому преданному вернуться домой, к Богу.
бхаван атаршин майам ваи ваишнавим джана-мохиним
йад вихайасурам бхавам маха-пурушатам гатах
бхаван — Твоя Светлость; атаршит — преодолела; майам — иллюзорную энергию; ваи — действительно; ваишнавим — Господа Вишну; джана-мохиним — вводящую всех в заблуждение; йат — поскольку; вихайа — отбросив; асурам — демонов; бхавам — настроение; маха-пурушатам — положения возвышенного преданного; гатах — достигший
Ты преодолел влияние иллюзорной энергии Господа Вишну и, так обретя свободу, ты отбросил демонические настроения и достиг высокой преданности Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Господа Вишну именуют маха-пурушей. Поэтому о том, кто стал вайшнавом, говорится, что он достиг положения маха-паурушья. Маха-паурушьей был, к примеру, Махарадж Парикшит.
Согласно «Падма-пуране», разница между полубогом и демоном заключается в том, что полубог — это преданный Господа Вишну, тогда как демон — «как раз наоборот»: вишну-бхактах смрито даива асурас тад-випарйайах. Вритрасуру все считали демоном, но на самом деле он в избытке обладал всеми качествами преданного маха-паурушьи. Кто так или иначе предался Верховному Господу, кем бы он ни был прежде, достигает совершенства. Это становится возможным потому, что Господь посылает освобождение Своему преданному, бескорыстно занятому служением Ему. Вот почему во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» (2.4.18) Шукадева Госвами говорит:
кирата-хунандхра-пулинда-пулкаша
абхира-шумбха йаванах кхасадайах
йе 'нйе ча папа йад-апашрайашрайах
шудхйанти тасмаи прабхавишнаве намах
«Кираты, хуны, андхры, пулинды, пулкаши, абхиры, шумбхи, яваны, кхасы и представители других народов, ведущих греховную жизнь, могут очиститься, если прибегнут за помощью к преданным Господа, ибо Господь — это высшая сила. Перед Ним я в почтении склоняюсь». Каждый может очиститься, если обратится за помощью к чистому преданному и будет работать над собой в соответсвии с его указаниями. Он очистится и возвысится до уровня маха-паурушьи, будь он даже кирата, андхра, пулинда или кто-то в этом роде.
кхалв идам махад ашчарйам йад раджах-пракритес тава
васудеве бхагавати саттватмани дридха матих
кхалу — воистину; идам — это; махат ашчарйам — великое чудо; йат — который; раджах — подвержен гуне страсти; пракритех — по своей природе; тава — твое; васудеве — на Господе Кришне; бхагавати — Верховной Личности Бога; саттва-атмани — пребывающем в чистой благости; дридха — сосредоточеное; матих — сознание
О Вритрасура, обычно демоны ведомы страстью. Поэтому, не чудо ли, что ты, хотя и демон, мыслишь как преданный, и ни на миг не забываешь о Господе Васудеве, который пребывает в чистой благости?