Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шторм – это Стерлинг
Шрифт:

– Я убил бы ради того, чтобы ее защитить, - заявил Майкл, сощурившись на Стерлинга. – Хочешь сказать, эта женщина – твоя спутница жизни? Поскольку, если это так, то все в корне меняется.

Что? Он раскрыл было рот, чтобы высказаться, да тут же захлопнул. На доли секунды мужчина потерял дар речи при мысли, что Бекка может стать его спутницей жизни. Это откликнулось в нем сильней ожидаемого.

– Майкл, все, что я тебе скажу: сейчас же отойди. Ситуация полностью под моим контролем.

Майкл бросил на Стерлинга скучающий взгляд, и последний заподозрил, что Майкл заметил в его глазах отсутствие подтверждения или отрицания. Затикали напряженные секунды, прежде чем он отступил на шаг.

– Я буду неподалеку.

– Ради нашего с тобой же блага, - произнес Стерлинг. – Будь-ка лучше рядом с Дамианом, а не со мной.

Майкл нехотя кивнул, и Стерлинг не стал задерживаться для обсуждения деталей. Он попятился в комнату и, захлопнув дверь, повернул ключ. Зазвонил мобильный. Стерлинг скрепя сердце передвинул Бекку на подушки и метнулся к другому концу кровати, где оставил свой телефон. Нажав на кнопку, услышал голос Келли.

– Как она?

– Чуть не умерла от ломки, - сказал он. – Как и остальные торчки, посинела вся, и слишком долго не приходит в себя после принятой дозы айса, полчаса как минимум.

– Я не торчок, - пробормотала Бекка сиплым шепотом, который привлек его внимание. Он пододвинулся к ней и увидел янтарные глаза, сверкнувшие из-под длинных загнутых ресниц. – Они насильно в меня влили.

Его взгляд на краткий миг встретился с Беккиным, ресницы ее затрепетали, и дыхание выровнялось. Словно сама мысль о том, что ее назовут торчком, вырвала девушку из спячки и из вредности исцелила. Стерлинг видел это в ее глазах, слышал в голосе. Ощутил и в недолгом соединении взглядов.

– Стерлинг?
– позвала Келли.
– Что-то не так? Как она?

«Несгибаема», - подумалось ему. Она несгибаемая и смелая, и красивая.

– Учитывая то, что она только что очнулась, полагаю, от предсмертного забытья и заявила, что не является торчком, - проговорил он, - я бы сказал, она пошла на поправку.

Келли прыснула со смеху.

– Отругала тебя, едва вернувшись с того света. Думаю, мне нравится эта женщина. А мы оба знаем, что ты заслужил нападок.

Стерлинг прошел к углу комнаты, где за столиком стоял мини холодильник, и, распахнув его, достал «Доктор Пеппер» [24] и охлажденный «M&Ms» - два предмета его обожания.

– А как ты оправдаешь свои нападки? – уточнил он, хватая содовую. – Делаешь вид, что тебя все устраивает?

Келли фыркнула.

– Мне известно, что так делаешь ты. На подсознательном уровне так борешься с ложным чувством отсутствия самоуважения.

Стерлинг скрипнул зубами - комментарий слышать было так же приятно, как ступать по битому стеклу.

24

Dr Pepper (букв. «Доктор Перец») — газированный безалкогольный напиток, продаваемый в Северной Америке, Южной Америке и Европе. Теперь, снова “Dr. Pepper” продаётся в некоторых местах и в России. Был изобретён и запатентован Чарльзом Алдертоном в 1885 году. Выпускается компанией The Coca-Cola Company (в Европе). Классический вариант напитка имеет вишнёвый вкус.

– Я не больной, док, - заявил он.
– Мы можем сосредоточиться на Бекки?

– О, - воскликнула она. – Кажется, я наступила на больную мозоль. Прямо вся кровоточит. Дамиан взломал базу данных с записями немецкого онкологического центра. Я попробую помочь ей, и рассчитываю, что в ответ она подсобит нам.

Дамиан… не слышать бы больше это имя! Стерлинг упал на стул и скрестил ноги на столе. Спустя десять минут Стерлинг повесил трубку, наслушавшись перед этим словесных упреков за то, что не взял у Бекки кровь, прежде чем дал дозу, а также подробную инструкцию о том, как Бекка заснет и не проснется, пока ее не разбудишь.

Стерлинг бросил телефон на стол и посмотрел на Бекку, которая лежала в нескольких от него шагах. При виде ее стеснило желудок. Такая невинная во сне – нежная и женственная.

Он снова взял телефон и позвонил своему приятелю Эдди, который работал в департаменте Лас-вегасской муниципальной полиции, и велел пробить двух торчков. Телефон упал обратно на стол, а взгляд – на Бекку в постели.

Во всем теле гудела напряженность, и дабы рассеять ее, Стерлинг принялся крутить в руках опустевшую содовую, а вместе с ней закрутилось и сознание. Глаза наблюдали за вращением банки, а не пялились на Бекку. В постели. А в голове мысли о, ну-у, Бекке в постели с ним, хотя, скорее всего, она возненавидит его, когда проснется. Хуже всего то, что она может оказаться спутницей жизни другого.

Он перестал вертеть банку. Это не имело паршивого смысла. Соединение жизней трансформировало целиком и полностью. Айс не вызвал бы ломку. На сим рассуждении Стерлинг чертыхнулся и откинулся на спинке стула. Может, нет? А вдруг у джитэков айс вызывает дополнительный всплеск энергии?

Стерлинг резко поднялся. Он подошел к кровати - мужчина, задавшийся определенной целью. Бекка лежала на боку, и он приблизился к ней со спины. Колени опустились на матрас. Пальцы погрузились в волосы и отодвинули их в сторону.

Она зашевелилась, перевернулась на живот. Будучи ренегатом, человеком, который всегда знал, чего хочет, он решил довести дело до конца. Стерлинг полностью привстал на кровати, склонился над ней и отодвинул волосы с шеи, оттуда, где должна была находиться метка уз жизни – вытатуированный круг в центре еще одного круга, что доказало бы, что Бекка принадлежала другому мужчине, незыблемо связанная с ним физически в жизни и смерти. Пред ним предстало кремово-белое совершенство нежной кожи, и Стерлинг испустил тихий вздох облегчения. Метки уз жизни нет. Не в силах устоять, мужчина провел пальцами по оголенному местечку у основания шеи. Он стал на шаг ближе к возможности ей доверять. И ему хотелось… большего, чем полагалось.

– М-м-м-м-м, - промычала Бекка. – Как хорошо.

Она опять замурлыкала. Нежно так. Обольстительно. Как женщина своему любовнику.

Его рука застыла там же, на ее зашейке; мучительное влечение взбунтовавшихся гормонов и чистая, испепеляющая жажда ахнули сквозь тело, заставляя затвердеть член. Стерлинг сделал вдох, уговаривая себя отодвинуться. Накачанная наркотиком, Ребекка спала. Он начал отползать, но тут Бекка схватила его за руку, а потом перевернулась. Заморгала, фокусируясь на нем.

– Ты пришел за мной, - прошептала она. – Я верила, что ты придешь.

На лице появилось не понимающее, озадаченное выражение, как будто говорившее, что она дома, но на звонки не отвечает. Девушка еще пребывала в полудрёме, пожалуй, даже испытывала последствия ломки. Скорее всего, не видела его. Небось кого-то другого лицезрела. Но по тому, с какой надеждой Бекка на него уставилась и облегчению, так и захлестывающего ее, Стерлинг не собирался лишать ее покоя. Девушка и без того прошла через многое. Она заслужила отдых.

Поделиться с друзьями: