ЖАНРЫ

Система подготовки к ОГЭ по русскому языку. От теории к практике.
Шрифт:

Отразить особенности авторского понимания поставленной проблемы (главной мысли текста).

Авторское понимание – оценка изображённых характеров, событий, явлений, данных в отрывке.

Основная мысль текста – это то, что автор хотел донести до читателя посредством своего произведения.

Воссоздать особенности языка и стиля текста.

Применить не менее одного способа сжатия текста.

Приёмы компрессии (сжатия) текста

Сжатие текста – это преобразование, при котором текст заменяется более кратким по объему изложением. При этом не допускаются смысловые искажения и утрата значимых положений.

Прежде всего, необходимо разделить информацию на главную и второстепенную (ту, которую нужно будет убрать, чтобы изложение получилось сжатым):

Главная (та, без которой не понятен авторский замысел исходного текста, то есть ключевые слова в нём)

Второстепенная (повторы, подробности, детали, примеры, отсутствие которых не помешает восприятию главной информации исходного текста)

К приемам компрессии (сжатия) текста относятся:

1. Исключение

– вводных слов: Жизнь,

конечно,
объяснит все, и узнание ошибки бывает часто очень забавно, но зато бывает иногда очень огорчительно (С. Т. Аксаков);

– однородных членов предложения: Язык – великое наследие для всех поколений, он, как и земля, неделимый фонд у народа

в прошлом, в настоящем и в самом отдалённом будущем
. Засорять его, обеднять – значит обкрадывать не только самих себя, но и тех, кто придёт нам на смену (М.Н.Алексеев);

– причастных и деепричастных оборотов: Слово может возвысить, очистить душу человека и уронить её в бездну, то есть унизить, оскорбить, осквернить. Из слов составляются гимны,

подымающие народы на борьбу,
из слов же составляются пасквили,
возводящие хулу на самые дорогие и святые для нас истины
(М.Н.Алексеев);

– повторов: Не верьте словам

ни
своим
, ни
чужим
, а верьте делам
и своим и
чужим
(Л. Н. Толстой);

– однотипных примеров: Как часто мы бросаемся высокими словами, не вдумываясь в них. Вот долдоним: дети – счастье,

дети – радость, дети – свет в окошке!
Но дети – это ещё и мука наша!
Вечная наша тревога!
Дети – это наш суд на миру, наше зеркало, в котором совесть, ум, честность, опрятность нашу – всё наголо видать. Дети могут нами закрыться, мы ими – никогда (В.П.Астафьев);

– риторических вопросов и восклицаний:

Мысль!
Великое слово!
Что же составляет величие человека, как не мысль? (А. С. Пушкин);

– цитат:

«Сила солому ломит», говорит пословица,
а ум, вооружённый наукой, искусством и вековым развитием жизни, ломит и силу (В.Г.Белинский);

– деталей, которые не влияют на ход авторской мысли: Уважающий своё призвание литератор должен писать так, чтобы он мог уважать каждую строчку, выходящую из-под его пера,

подпишет ли он её или нет, получит ли он за неё большой гонорар или маленький
(Л.Н.Андреев);

– пояснений: Революция проводит колоссальную селекцию, в общем-то, нелучшего человеческого материала.

Скажем так – человеческой дряни. Она всплывает. В любом народе дряни немало…
(В.П.Аксёнов);

– рассуждений: Наша литература – наша гордость, лучшее, что создано нами как нацией.

В ней – вся наша философия, в ней запечатлены великие порывы духа; в этом дивном, сказочно быстро построенном храме по сей день ярко горят умы великой красы и силы, сердца святой чистоты – умы и сердца истинных художников
(М.Н.Алексеев);

– описаний:

На зелёном, цветущем берегу, над тёмной глубью реки ли озера…
улягутся мнимые страсти, утихнут мнимые бури, рассыплются в прах самолюбивые мечты, разлетятся несбыточные надежды! Природа вступит в вечные права свои, вы услышите её голос, заглушённый на время суетнёй, хлопотнёй, смехом, криком и всею пошлостью человеческой речи! (С. Т. Аксаков);

– слов, предложений, которые могут быть удалены без ущерба для содержания: Любой народ,

велик ли он числом, мал ли,
всегда талантлив, и о величии его мы в конечном счете судим по духовным ценностям, накопленным им на протяжении веков (М.Н.Алексеев).

При исключении необходимо:

1) Выделить главное с точки зрения основной мысли текста, затем убрать ненужные подробности и детали.

2)

Объединить полученное, используя основные средства связи между предложениями.

Возможность сокращения текста чаще всего основана на явлении избыточности речи.

Текст до сокращения

Текст после сокращения

«Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река – шумит и гремит – и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!» (Н. М. Карамзин) (51 слово)

Избыточными являются однородные сказуемые, определения, вводное слово. Уберём их. Смысл предложения не изменится: «Да будет слава нашему языку, который течёт, как река, – шумит и вдруг смягчается, и вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!» (Н. М. Карамзин) (29 слов)

2. Обобщение или объединение

– парцеллированных предложений: И если люди живут для людей, то и они, деревья,

для них же!
Для людей! И для
земли,
которая вечна!
(С.А.Баруздин) – И если люди живут для людей, то и они, деревья, живут для людей, для земли, которая вечна;

Поделиться с друзьями: