Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Шрифт:

Хань Ши-чжун усмехнулся:

— Не пойму, за что так хвалят монаха! Это не мудрец, а какой-то дурак! Говорит, в мешочке — гата, а тут какой-то глупый стишок!

Госпожа Лян не знала, что и подумать.

В конце концов Хань Ши-чжун приказал поднять якоря и плыть вниз по реке к горам Ланфушань. В Цзиньлин и к горе Нютоушань послали разведчиков разузнать, что делается в стане врага.

А в это время Юэ Фэй с нетерпением дожидался подхода императорских войск из провинций. Учжу тоже не терял времени даром: вместе с братьями он готовился к новому наступлению.

Однажды разведчик доложил ему:

— Великий повелитель, получены вести, будто сунские военачальники хотят взять наши войска в кольцо. Чжан Цзюнь ведет против нас шестидесятитысячную армию, шуньчанский юаньшуай Лю Ци собрал войско в пятьдесят тысяч, сычуаньский губернатор У Цзе и его брат У Линь выступили в поход с тридцатитысячным войском, начальник гарнизона Динхая — Си Сян, начальник заставы Оутангуань — Цзинь Цзе, начальник гарнизона Хукоу — Се Кунь и многие другие собрали трехсоттысячную армию.

Учжу распорядился немедленно выслать во всех направлениях разведчиков и внимательно следить за передвижением этих войск.

Вскоре ему донесли:

— Кольцо почти сомкнулось — отступать можно только на север.

Учжу передал срочный приказ во все лагеря:

— Идти навстречу врагу и вступать в бой. В случае поражения отходить на север.

Но получилось так, что разведчики узнали, что делается лишь на сорок ли в окружности, и за это поплатились жизнью почти семьдесят тысяч цзиньских воинов.

В это время Юэ Фэй попросил императора переехать из монастыря Юйсюй в храм Полководца огненных колесниц. Войска были приведены в готовность и ждали сигнала к наступлению.

Чжурчжэни не замедлили явиться. По приказу Юэ Фэя воины обрушились на врага. Только так можно описать этот бой:

Залпы пушек Потрясают небеса, Землю в дрожь Повергла страшная гроза. Залпы пушек Потрясают небеса, А над морем-океаном так внезапно разразилась Эта страшная весенняя гроза! Гонг тревожный Звоном землю оглушил — Это молнии сверкают, лижут горные утесы, Низвергая скалы мощные с вершин! Тиграм лютым уподобясь, Люди мечутся у гор, Их, подобные драконам, Кони мчат во весь опор! На трезубец Поднят меч И на посох — Булава. Удалая голова Покатилась с чьих-то плеч, А секира до седла Чье-то тело рассекла! Глазом Кто б успел моргнуть? В миг единый И короткий Там — копье Прошло сквозь грудь, Здесь — клинок Вонзился в глотку, И трезубец Жертвы ждет: Жаждет Распороть живот! Люди яростно дерутся — Беспощадно, что есть мочи, И друг друга убивают, А потом ногами топчут. У коней в горячей схватке Накаляются копыта, И тела, тела повсюду — Поле трупами покрыто. Стрелы, впившиеся в тело, Подыхающие кони, Кто-то кличет друга, брата, Кто-то плачет, кто-то стонет. Чуя смерть, зовут на помощь, — Только разве кто ответит? К сыновьям отцы взывают, И к отцам взывают дети… Солнце скрылось. Ночь настала На поруганной земле. Горько плачут души павших, Тонет мир в туманной мгле…

Воистину во время этой великой битвы содрогалась земля и померкло солнце.

Юэ Фэй сражался в самой гуще врагов, его копье разило без устали. Он напоминал беснующегося дракона, и при виде его чжурчжэни с воплями разбегались, как от владыки ада Янь-вана.

Наконец войска Юэ Фэя соединились с войсками Чжан Цзюня и Лю Ци. Юэ Фэй передал на их попечение императора, а сам снова повел войско в бой. Сражение продолжалось до самого рассвета. Цзиньские войска были полностью разгромлены.

Несколько дней преследовал Юэ Фэй чжурчжэней и дошел до самого Цзиньлина. На подступах к городу дорогу бегущим преградил Ди Лэй — начальник передового отряда Фу Гуана и перебил еще многих цзиньских воинов.

Как раз в то время, когда Ди Лэй сражался с противником, подоспел Юэ Фэй. В общей свалке невозможно было разобрать, кто с кем дерется, и юаньшуай столкнулся с Ди Лэем. Почувствовав тяжелый удар, Юэ Фэй воскликнул:

— Ты кто такой? Как у тебя хватает смелости преграждать путь моему войску?

Ди Лэй посмотрел на противника, узнал великого полководца и в страхе бросился прочь, а Юэ Фэй продолжал погоню.

Учжу стремился на север. Он уже почти добрался до реки, как вдруг услышал горестные вопли своих воинов: река оказалась широкой, и переправиться через нее было не на чем. А сунские войска наседали. Учжу тоже пришел в отчаяние, обратил лицо к небу и воскликнул:

— Небо, ты хочешь меня погубить! Никогда еще я не терпел такого поражения на Срединной равнине! Неужели меня никто не спасет?!

Тут военный наставник указал рукой на реку и воскликнул:

— Смотрите, господин!

Учжу оглянулся и увидел плывущие по реке боевые суда — это Цао Жун и Ду Цзи отступали после поражения, которое им нанес Цзун Фан.

— Спасайтесь на корабле! — крикнул Хамичи.

Люди на судах тоже увидели своего повелителя и поспешили пристать к берегу. Учжу и его военный наставник успели сесть на суда, а цзиньские воины, которые остались на берегу, были безжалостно изрублены.

Потомки сочинили по этому поводу следующий стих:

Мнили много они о себе, Сотни тысяч цзиньских вояк, Полагая, что Гао-цзун Вновь окажется в их руках. В тот же год решил захватить Весь Китай воспрянувший враг, Но Юэ, выполняя долг, Их расчеты развеял в прах!

Войска Юэ Фэя дошли до Ханьяна и расположились лагерем. Юаньшуай разослал людей на поиски лодок и судов — он собирался переправиться через реку и догнать Учжу.

Неожиданно у ворот лагеря собралась толпа — люди кричали, что их несправедливо обидели.

— Кто эти жалобщики? — спросил Юэ Фэй.

— Лодочники, — сообщил чиновник. — Лианьский судья Вань Сы-во и начальник уезда Ло Жу-цзи везли войску провиант, но разворовали его, а лодочников заставили возместить недостачу. Вот они и пришли жаловаться.

— Схватить Вань Сы-во и Ло Жу-цзи и доставить ко мне, — распорядился юаньшуай.

Стража втащила в шатер провинившихся чиновников. Их поставили на колени перед юаньшуаем.

— Почему не доложили, что провиант доставлен? — грозно спросил Юэ Фэй.

— Мы не могли пробиться на гору через стан чжурчжэней и дожидались здесь. А лодочников много, они поели чуть не весь провиант, и мы потребовали с них возмещения убытков, — оправдывались провинившиеся. — Смилуйтесь, господин юаньшуай, и мы век вас будем благодарить!

— Отрубить головы! — коротко бросил Юэ Фэй.

Стража связала обоих. Но тут Чжан Сян и Юэ Юнь опустились на колени и стали просить:

— Господин юаньшуай, пощадите их! Они хотя и воровали провиант, но это дело прошлое. Смягчите им наказание.

Поделиться с друзьями: