Скажи на милость
Шрифт:
За последние четыре года я приобрел немало кожаных аксессуаров, иногда нося их только для того, чтобы свести ее с ума.
Водительские перчатки.
Кожаный галстук.
Кожаные туфли и, совсем недавно, черный кожаный браслет-манжета и соответствующий воротник для нее.
Я поправляю себя в штанах, медленно поворачивая за угол. Джульетта собирается свернуть за следующий угол, но у меня под ногами ломается ветка, и ее взгляд скользит через плечо, когда я ныряю за изгородь. Я вижу ее, но она не может видеть меня, и мой член пульсирует, когда я вижу, как она глотает, следуя по ее горлу к ее раскрасневшейся груди. Она поворачивается и быстро идет за следующий угол.
Я следую.
Теперь она движется быстрее — влево, вправо, влево, вправо… так предсказуемо, моя добыча.
Она должна знать, что я иду за ней по пятам. Должна знать, что я рассчитываю ее следующий ход. Это слишком предсказуемо. Меня охватывает трепет, и я ломаю шею, когда она поворачивает налево на следующем углу.
Я иду вправо.
Потом ушел, сжимая кулаки, когда вижу, как она, спотыкаясь, идет в тот же проход, что и я, и оглядывается в поисках меня через плечо.
О, маленькая добыча, я прямо перед тобой.
Я издал низкий рык, получая огромное гребаное удовольствие, когда она заметно дрожит и медленно поворачивается ко мне лицом.
— Вот ты где, любовь моя, — бормочу я хриплым и опасным голосом. Скользя рукой по ремню, я натягиваю черный кожаный хлыст — сюрприз для нее. Я вижу, как ее глаза расширяются, когда я плавно провожу ею по своей руке, прежде чем поднять ее. — Твоя задница сегодня моя. Как и твоя киска. Ты понимаешь?
— Да, сэр, — натянуто говорит она, и я улыбаюсь тому, как ее зрачки уже расширились, отчего ее глаза кажутся почти цвета оникса.
Кажется, заставить мою жену ждать сегодня утром было правильным решением.
С самого начала наших отношений я обнаружил, что Джульетте нравилось, когда я ее обманывал, когда я удивлял ее. И если мы обычно играли без игрушек, то сегодня все было по-другому.
Я также знал, что она была мазохисткой и наслаждалась болью чуть ли не больше, чем удовольствием, которое я ей доставил потом.
Хорошо, что я был садистом.
Я всегда был так близок к тому, чтобы кончить в штаны, когда шлепал ее.
— Иди сюда, моя хорошенькая, маленькая добыча, — командую я, делая шаг к ней.
Она улыбается, ее ноздри раздуваются от волнения, и она качает головой.
— Поймай меня, — насмехается она и уходит.
Я ругаюсь себе под нос, когда бегу за ней.
Похоже, кто-то хочет быть наказанным, думаю я, держа в руке хлыст, когда поворачиваю за угол.
Она ушла — наверное, через два или три прохода. Ебать.
— Все в порядке, — кричу я. — Ты можешь бежать, но ты не можешь спрятаться, — говорю я ей, надеясь, что она меня услышит. Надеясь, что мои слова делают ее мокрой и нуждающейся. Я размахиваю хлыстом по изгороди, подбрасывая в воздух стайку птиц. Я улыбаюсь, когда слышу ее удивленный визг справа от меня.
Я кладу бинокль обратно в кобуру и бегу.
Джульетта
Я не знаю, был ли я когда-нибудь так возбуждена. Я истекаю кровью, моя влага стекает по моим ногам, и мое зрение расплывается от похоти и ужаса — две вещи, которые делают эту игру чрезвычайно приятной для меня. Я слышу еще один щелчок его хлыста и знаю, что он близко. Я хочу остановиться — хочу, чтобы он нашел меня, но я также знаю, насколько лучше для него, когда я заставляю его работать на это. Я рано узнала, что Чейз предпочитает заслужить свою награду.
Я сворачиваю за угол и кричу, моя рука закрывает рот, когда я вижу, что мой муж терпеливо ждет меня в другом конце коридора.
Он достает из кобуры хлыст для верховой езды — это было ново, боже мой… Я никогда не оправлюсь, увидев, как он им пользуется, — и медленно приближается ко мне. Я дышу так тяжело, что горло горит, а соски чувствительны и болят его рот. Как и остальная часть моего тела.
Как только я делаю шаг назад, чтобы бежать, он наклоняется вперед и хватает меня за перед одежды, прижимая к своей теплой, широкой груди и глядя на меня сверху вниз с голодом и тоской.
— Я так не думаю, миссис Рейвэдж, — говорит он хриплым голосом.
— Значит, ты не очень хорошо меня знаешь, — ласково говорю я, проводя рукой по его груди и игнорируя содрогание своего тела, когда его кожаная перчатка царапает мою кожу.
Я быстро отстраняюсь, хихикая и убегая.
Ему это нравится. До меня он никогда не терпел паршивцев, но любит, когда я сопротивляюсь.
Я слышу, как он издает низкое рычание позади меня, слышу тихие шаги, когда он преследует меня. А через секунду их уже нет.
Но я знаю лучше, чем предполагать, что он перестал преследовать меня.
— Джульетта, — окликает он, и справа от меня раздается треск хлыста.
Я двигаюсь быстрее, но оказываюсь в тупике. В панике я поворачиваюсь и бегу в другую сторону, но рука Чейза вырывается из соседнего прохода, грубо притягивая меня к себе.
— Понял тебя, — бормочет он. — И на этот раз я тебя не отпущу.
Прежде чем я успеваю что-то предпринять, он поднимает меня и перебрасывает через плечо.
— Отпусти меня!
Я кричу, бья его по спине.
Он проводит рукой в коже по моему бедру, посмеиваясь, когда я задыхаюсь. К черту его. Он знает, как сильно я люблю эти перчатки, как мне нравится маслянистое ощущение кожи на моей чувствительной коже.
— Будь хорошей девочкой и перестань сопротивляться, — говорит он мне, закручивая нас дальше в лабиринт.
— Куда ты меня несешь? — спрашиваю я, чувствуя, как вся кровь приливает к моему лицу из-за того, что я перевернута.
— Вот увидишь.
Через минуту мы вышли на поляну. Я понимаю, что это середина лабиринта. Он ставит меня на землю, и я ошеломленно оглядываюсь.
Должно быть, он планировал это все утро, а может быть, и несколько недель. Передо мной большое одеяло для пикника — больше похожее на походный матрас из-за толщины и множества подушек, разбросанных по мягкой ткани, но большего размера. Там есть стол с водой, едой и черными розами, а еще один стол с набором игрушек. Над всем этим — деревянная решетка, плющ взбирается вверх и поверх, создавая иллюзию тени, хотя солнце все еще стоит за высокими изгородями. Прежде чем я успеваю рассмотреть все поближе, Чейз подходит ко мне сзади и проводит хлыстом по моему животу.