Сказки четырех фей
Шрифт:
Все, что рассказал мне Ангел Хранитель, сбылось. Но одного я не выполнил — не сберег свой медальон. Хитростью у меня его похитили, опоив дурман-травой. После чего я стал уязвим перед чарами колдуна Химериуса. И он непременно этим воспользовался. И опять меня спас мой Ангел Хранитель. Когда Химериус появился на нашем корабле, чтобы нас уничтожить, и взмахнул своим волшебным посохом, перед зловещим лучом смерти, встал Ангел Хранитель, и заслонил нас своей светлой энергией. Между Химериусом и Ангелом завязалась энергетическая борьба. Ангел успел произнести защитную молитву. Эта молитва сделала свое дело. Мы не погибли. Но чары злого колдуна были наложены, и наш корабль превратился в скалу, а я попал в заколдованный лес и стал Деревянным истуканом. Ко мне в заколдованный лес пришел Ангел Хранитель и сказал, что время пребывания в заколдованном лесу зависит от обстоятельств, не зависящих от нас. Снять чары Химериуса сможет чистая душа ребенка, принцессы по имени Елена.
Прошло сто лет, пока наступил этот день, и мы очень вам за это благодарны Но нам предстоит еще отыскать мой оберег. Он находится в пещере, где хранятся награбленные сокровища пиратов, на одном из островов. На каком, мы можем узнать из карты, которую тоже еще предстоит найти.
Мы слушали рассказ капитана, затаив дыхание. Все было так загадочно. Хотелось поскорее узнать, каким образом мы можем помочь капитану.
— Капитан Брексли, — взволнованно, но убедительно, произнесла я, — мои друзья и я, готовы сделать все, чтобы вы отыскали свой оберег. Скажите, что надо делать?
Все мои друзья наперебой стали просить капитана не терять зря времени, и прямо сейчас отправиться на поиски карты.
— Спасибо, мы не ошиблись в вас. Это будет опасное путешествие. Прежде, чем мы отправимся в плавание, вы все должны пройти посвящение в юнги. И начнем мы с самого простого — переоденем вас в матросскую форму.
Клепа с Кнопой произнесли заклинание, и праздничный стол исчез, освободив нам место для посвящения в юнги, а наша праздничная одежда превратилась в матросскую. С волнением в сердце, мы ждали появления капитана Брексли.
— Вижу по вашим горящим глазам, — начал капитан, — вам не терпится поскорее отправиться в увлекательное и опасное путешествие. Верно, я говорю?
— Да! — возбужденно закричали мы.
— Для начала, вам предстоит пройти ряд испытаний. Готовы?
— Да! — еще громче закричали мы.
— Тогда, поехали! — скомандовал Брексли, — Клепа с Кнопой будут создавать, при помощи заклинаний, необходимые для выполнения заданий ситуации. Итак, первое задание: «Пройти по «болоту».
И в тоже мгновение перед нами появилось самое настоящее болото, по которому нам предстояло пройти, проявив всю свою ловкость и стойкость. Я, как всегда, пошла первая, чтобы прокладывать путь. Остальные шли за мной след в след. Капитан спросил у меня что нужно для прохождение через болото. Я попросила, чтобы всем сделали крепкие палки. Нам все дали, и мы благополучно прошли через болото. Я это делала не впервые. Мы с дедушкой на болотах собирали клюкву. И он научил меня, как находить кочки, по которым можно пройти сквозь болото.
За всеми нашими действиями следил капитан и вся его команда. Когда мы благополучно перебрались на другую сторону болота, грянули аплодисменты в нашу честь. А мы и сами запрыгали от радости.
Потом мы прошли еще ряд испытаний: «вязали морские узлы», «искали тайник в темноте», «упаковывали мину», «искали выход из лабиринта», «ходили между рифами на шлюпках». Это не было похоже на игру. Все было настоящее, благодаря заклинаниям Клепы и Кнопы.
— Будем считать, что первый этап посвящения прошел успешно, — не скрывая радости, сообщил капитан, — мне определенно нравятся участники моего будущего похода. Но это еще не все. Для того чтобы получить гюйс, (съемный воротник синего цвета с полосками) необходимо быстро ответить на наши вопросы. Клепа, вставай рядом со мной, вот из этого сундучка будешь вручать всем, кто ответит на мои вопрос, гюйс, а ты, Кнопа, будешь помогать одевать его на ребят.
Капитан и вся команда корабля, по очереди, задавали нам вопросы, касающиеся знаний моря, оснастки корабля. Это были не легкие вопросы. Не на все мы знали ответы. Капитан, наводящими вопросами, помогал нам найти правильные ответы.
— Я поздравляю вас, торжественно объявил капитан Брексли, — все прошли успешно посвящение в юнги. Мы можем смело отправляться на остров, где нам предстоит найти карту острова пиратских сокровищ.
— Капитан Брексли, — осторожно, чтобы не обидеть, спросила я, а вы знаете, где спрятана карта?
— Безусловно, принцесса. — ответил капитан, — на острове «Головорезов». Туда мы и отправляемся. Все по местам! Поднять паруса! Курс на остров «Головорезов»!
На корабле все пришло в движение, каждый знал свое место, а мы расположились вдоль бортов корабля и наблюдали за работой матросов. Так началось наше увлекательное плавание на «Белом Лебеде» с отважным капитаном Брексли.
Утром нас разбудил Клепа.
— Юнги, подъем! — скомандовал Клепа.
— Мы подплываем, на горизонте остров «Головорезов». Умываться, завтракать и на палубу, на построение!
Через полчаса, мы уже стояли на палубе, готовые выполнить любое задание.
— Юнги, слушай мою команду, — произнес капитан, — скоро мы сойдем на берег. Приказываю всем держаться вместе до особых распоряжений. Этот остров непредсказуем. Приказ понятен?
— Да, капитан Брексли, — дружно ответили мы.
— Вот и хорошо, — уже более мягко сказал капитан, — можете помочь матросам спустить шлюпки на воду.
И тут же скомандовал, — шлюпки на воду!
Я рассматривала остров, пока мы плыли на шлюпках. Со стороны моря, он казался огромной грудой наваленных камней. Ни деревца, ни травинки не наблюдалось. Небо, казалось, зацепилось за огромную гору, стоящую в середине острова. Зловещая нарисовалась картина. Не зря его назвали островом «Головорезов». А что нас ждало внутри острова, никто не знал.
Когда мы сошли на остров, капитан разделил нас на две группы. Одна должна была обойти гору слева, другая справа.
— Встречаемся с другой стороны горы, возле входа в пещеру. Надеюсь, она еще сохранилась. Если входа не увидите, запомните координаты места встречи, — распорядился Брексли и назначил старших в каждой команде.
Мы отправились в путь. В моей команде был сам Брексли.
Шли мы медленно, потому, что дорога была устелена камнями. Но когда мы обошли гору, то нам предстала совершенно противоположная картина. Как будто мы попали в другой мир. Перед нами расстелилась на многие десятки километров долина, покрытая роскошными лесами, заполненная голосами птиц и животных. Посредине долины текла полноводная река, которая брала начало внутри горы. От удивления, мы остановились, чтобы полюбоваться этой невиданной красотой.
— Сделаем небольшой привал, перекусим, попьем вкусной горной водички. Всем снять обувь, чтобы отдохнули ноги, — дал команду капитан, и мы все повалились на травку.
— Идти нам осталось полчаса, — продолжил Брексли, а пока всем отдыхать, набираться сил. Они нам очень пригодятся. Пока все идет гладко, но кто его знает, что нас может ожидать. Я не был здесь сто лет. Многое изменилось.
Мы лежали в густой траве с закрытыми глазами и слушали незнакомые звуки. Солнце ласкало нас своими теплыми лучами. На душе было удивительно спокойно, как будто мы были на пикнике. Так в блаженстве пролетело время, отведенное на отдых.
Через полчаса, как и предвидел капитан, мы встретились с нашей второй половиной команды. Они добрались до места встречи быстрее нас, и поджидали у входа в пещеру.
— Прошу всех поудобнее расположиться, и послушать, что нам предстоит делать дальше, — сказал капитан, — в пещеру мы пойдем вдвоем с принцессой Еленой. Остальные будут охранять вход в пещеру, пока мы не выйдем. Никто не должен заходить в нее. Прошу разбить лагерь, выставить охранение вокруг лагеря, приготовить обед. Ночевать будем здесь. Если всем все понятно, прошу, приступать к выполнению. А мы, с принцессой, отправляемся в пещеру. Клепа, прочитай заклинание и верни принцессе ее королевский наряд.