Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скромность и тщеславие
Шрифт:

— Разумеется, сэр. — Лорен присела на жесткий стул, приставленный к столу, а мистер Уайт вернулся в свое кожаное кресло.

— Моя дочь говорила, что вы закончили пансион. Сколько же вам лет?

— Мне скоро будет восемнадцать, мистер Уайт, — неожиданно для себя Лорен вполне успокоилась.

— Совсем как моей дочери… — Мужчина задумчиво рассматривал безмятежное личико сидящей напротив него девушки. — Скажите, вы умеете вести хозяйство? Вы смогли бы управлять большим домом?

— У меня нет настоящего опыта, но именно этому меня учили в пансионе. — Лорен как-то сразу поняла, что этому человеку не стоит лгать.

— Я не сомневаюсь в том, что вы все знаете о хороших манерах, рукоделии и дамской моде, но мне бы хотелось, чтобы компаньонка моей дочери научила ее быть хорошей хозяйкой, распоряжаться слугами, устраивать балы и званые обеды. Как вы думаете, вам это по силам?

— О, вполне. — Лорен обезоруживающе улыбнулась и получила в ответ еле заметную улыбку мистера Уайта.

— Когда-то и мне казалось, что мне по силам все, за что бы я ни взялся, — усмехнулся он.

— Разве это оказалось не так, учитывая, чего вам удалось добиться? — тем же тоном ответила Лорен.

— А вы умны, — с некоторым удивлением заметил мистер Уайт. — Что ж, в таком случае у вас и правда все получится. Вероятно, Пат говорила вам, что я намерен почти даром выкупить у одного повесы поместье недалеко от Лондона, где моя дочь могла бы принимать своих будущих друзей. Вы поможете ей приобрести этих друзей и превратить запущенное жилище в подходящий дом для молодой леди со средствами.

— Полагаю, на это понадобится некоторое время… и средства, — откровенный разговор о деньгах смущал девушку, но столь важный вопрос надо было прояснить сразу же.

— Без сомнения, — коротко кивнул мистер Уайт. — Я не привык бросать деньги на ветер, но моя дочь должна составить прекрасную партию, и для этого у нее будет все, что необходимо. Вы осмотрите дом и сад вместе с моим помощником и определите, что требует переделки, а он наймет людей и присмотрит за работами.

— Думаю, следует также пересмотреть гардероб мисс Уайт, — решительно заявила Лорен.

Мужчина задумчиво почесал рыжеватый затылок. Лорен сдержала насмешливую улыбку — не стоило показывать человеку, на которого она собирается трудиться, свое презрение к его низменным привычкам. Лучше постараться исправить манеры его дочери и намекнуть ему сдерживать себя, когда рядом с мисс Уайт появится подходящий молодой джентльмен.

— Я даю вам полную свободу и в этом отношении, но вы отчитаетесь за каждое потраченное пенни, — постановил он. — Деньги не так легко достаются, знаете ли.

— Знаю, — коротко ответила оскорбленная этим намеком Лорен.

— Обиделись? — снова усмехнулся мистер Уайт. — Я ничего не знаю о вас, но по вашей внешности можно предположить, что вы не представляете, что значит нужда.

— Разве ваша дочь не сказала вам, что я осталась совсем без средств и без друзей? — Лорен от удивления даже забыла о том, что должна сохранять вид оскорбленного достоинства.

— Да, конечно, Пат упомянула, что вы искали место продавщицы, но ведь это несерьезно, не так ли? Такая девушка, как вы, не может стоять за прилавком! Сознайтесь, вы поссорились с родственниками, лишились карманных денег и захотели насолить им таким забавным способом. — Мистер Уайт, похоже, всегда был уверен в своей правоте.

— Не совсем так, — отозвалась Лорен, усмиряя порыв выбежать из этой комнаты и никогда сюда больше не возвращаться. В конце концов, он и в самом деле ничего не знает о ней, но тем не менее согласился взять ее в свой дом. — Последние месяцы я служила компаньонкой у одной старой леди, но вчера мне отказали от места.

— Почему? — немедленно спросил Уайт.

— Поклонник ее племянницы начал проявлять ко мне ненужный интерес, — Лорен не собиралась лгать, но и не хотела вдаваться в излишние подробности и уж тем более рассказывать об авантюре Сайласа Монка.

Мистер Уайт кивнул с явным пониманием.

— И этот поклонник… не сделал вам предложения?

— Сделал.

Любому джентльмену тон мисс Эванс сказал бы яснее всяких слов, что его расспросы неуместны, но мистер Уайт не был джентльменом. Лорен надеялась, что он тревожится о дочери и потому проявляет любопытство, граничащее с дерзостью, и постаралась не выглядеть слишком рассерженной.

Мистер Уайт все же что-то почувствовал, потому что внезапно закончил беседу, причем сделал это так резко, что Лорен едва не подскочила на месте от неожиданности.

— Что ж, прекрасно, думаю, на этом мы и остановимся. Ступайте пить чай с Пат и сообщите моему камердинеру, когда вы сможете перевезти к нам свои вещи. Я пришлю его к вам. А сейчас, простите, мне надо вернуться к работе.

Лорен поднялась со стула, мужчина остался сидеть, мало того, он словно тут же забыл о присутствии леди — достал из папки какую-то бумагу и принялся читать, шевеля губами. Девушка с достоинством поклонилась, хотя мистер Уайт этого не заслуживал, и оставила его в обществе своих документов.

Патриция в ожидании новой подруги уже два раза приказывала принести свежий чай и, когда Лорен появилась в гостиной, в нетерпении взмахнула руками:

— Боже, как долго! И о чем только вы столько времени говорили с отцом?

— Он спрашивал меня, умею ли я управляться с прислугой, почему я оставила место компаньонки…

— Вы служили компаньонкой? Не могу поверить! — Непосредственность Пат насмешила Лорен, ей казалось, что она намного старше своей новой подруги.

— Я как-нибудь все расскажу вам, мисс Уайт, но немного позже. Сейчас я слишком взволнована этими неожиданными переменами в своей жизни, — с извиняющейся улыбкой ответила мисс Эванс.

— О, конечно, простите меня, я назойлива! — Патриция ненадолго смутилась, но очень быстро обычная живость вернулась к ней. — Давайте попьем чаю и поедем за вашими вещами! Мне не терпится видеть вас своей гостьей!

— Что ж, я с удовольствием покину пансион мисс Фрейзер ради вашего общества. — Лорен приветливо улыбнулась и взяла в руки некрасивую чашку.

2

Спустя неделю карета мистера Уайта тряслась по разбитой подъездной аллее к его новому дому. Две молодых леди выглядывали в окно, поминутно восклицая:

— Ах, ты только посмотри, какая чудесная беседка! Как здесь будет красиво весной! А вот там, кажется, розарий! Надо же, мостик через ручей как будто ведет к сказочному замку, такой изящный и легкий!

Помощник мистера Уайта, мистер Кроу, юркий старичок в потертом сюртуке, с добродушной улыбкой наблюдал за восторгами девушек.

— Недурно, недурно, — бормотал он себе под нос, оглядывая владения. — Но, чтобы все это засияло и заблестело, денег придется вложить много, очень много…

— Мы ведь можем себе это позволить! — возразила Пат. — Отец велел вам слушать, что скажет Лорен!

Поделиться с друзьями: