Скромный метаморф
Шрифт:
Да… Добби — исполнитель приказа Люциуса. Это объясняет его осведомлённость о том, что в школе должно произойти что-то плохое, при этом задолго (относительно) до того как план Малфоя был приведён в исполнение. Надо подумать, как использовать Люциуса. Было бы неплохо получить домовика себе.
Ладно, потом об этом подумаю. Получится — хорошо, нет — не велика потеря. А пока мне лучше вернуться к тренировке. В моём случае ночь для этого подходит лучше всего. Тихо, спокойно, никто не донимает…
***
— А вот и наш следующий пункт назначения — Оттери-Сент-Кечпоул! — весьма громко провозгласил кондуктор автобуса «Ночной Рыцарь» — Стэнли Шанпайк.
— Спасибо за поездку, Стэн, Эрни, — кивнул я ему и водителю, вытаскивая из автобуса вещи Гарри.
— Спасибо, — робко повторил за мной Гарри, также выходя из автобуса.
— Вам спасибо за использование наших услуг, — довольно поговорил Шанпайк, похлопав себя по груди. Как раз там, в нагрудном кармане, по совместительству находилась непонятно откуда взявшаяся фотография Гарри, на которой тот после долгих уговоров Стэна поставил автограф.
После недолгого пути пешком, нам предстал вид на дом Уизли. Вполне возможно (хотя история это умалчивает), изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков всё новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался лишь силой волшебства. Что тоже вполне вероятно. На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца рядом с огромной заржавлённой кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали.
— Вроде уже не первый раз вижу этот дом, но постоянно удивляюсь тому, как он держится, — довольно пробормотал я.
— Гарри, Льюис! — идя к нам на встречу, приветствовали нас Рон с близнецами, которых я предупредил заранее о примерном времени нашего прибытия.
— Привет! — обрадовавшись, ответил на приветствие Гарри, я же просто кивнул.
— Проходите, мы как раз скоро будем завтракать, — проговорил Рон, беря часть поклажи, ровно как и близнецы.
— Ага! — подтвердил Фред.
— Вас ждёт… — продолжил Джордж.
— Самый настоящий пир!
— Относительно…
— Когда мама узнала…
— Что ты останешься с нами…
— На весь остаток лета…
— Встала на час раньше…
— Как минимум…
— Чтобы всё успеть…
— В основном речь о приборке…
— Да, она действительно была весьма рада, — подтвердил Рон слова Фреда с Джорджем.
— Завтрак… Хи-хи… — пробормотал Гарри, хихикнув в конце.
— М? — обратил на это внимание Рон, посмотрев на нас вопросительным взглядом.
— Потом объясним, когда одни будем, — сказал я.
— Точно, вашим родителям это слышать не стоит, они точно не одобрят, — подтвердил Гарри, отчего рыжики сразу поняли: дело в какой-то пакости. И от этого у близнецов чуть ли не засияли глаза.
— Фред?
— Да, Джордж? — переглянулись между собой близнецы.
— Ты думаешь о том же, о чём и я?
— Да, брат! Льюис…
— Опять что-то натворил…
— Верно? — закончили они вместе, уставившись на меня с хитрыми ухмылками.
— Шалость удалась! — с широкой улыбкой провозгласил я, прежде чем мы зашли наконец внутрь дома. — А подробности потом.
Мы сразу оказались на кухне. Она была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на ближайший стул, а я рядом с ним. Рон с братьями тоже заняли свои места.
На противоположной от входа стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске были стопки самых разных книг. За мойкой на стене висело старенькое радио.
Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак. Отвлёкшись на суету рядом, она обернулась и заметила нас. На лице сразу расплылась улыбка и она радостно заговорила:
— Гарри, Льюис, здравствуйте, мои дорогие! Подождите немного, скоро завтрак будет готов.
Вскоре сверху спустилась Джинни, вся заспанная и одетая в длинную ночную рубашку. Она прошлась сонным взглядом по кухне и, увидев Гарри, вскрикнула и убежала наверх.
— Хе-хе, Джинни как всегда… — с коротким смешком и извиняющейся улыбкой обратился Рон к Гарри.
— Как говорил один умный (а может и нет) человек: «Постоянство — признак мастерства!» — заявил я, намазывая на хлеб масло.
— Кто такое говорил? — заинтересовался Гарри.
— Если честно, понятия не имею, — ответил я, посыпая свой бутерброд сахаром. — Но фраза мне понравилась.
— Если следовать такой логике, то у тебя нет никакого мастерства, ведь ты постоянно меняешься, верно? — ухмыльнувшись, заметил Рон.
— В моём случае постоянным является развитие, — невозмутимо парировал я подкол.
— Хах, выкрутился, — сказал рыжик.
— Так. Во время еды не разговаривают, — заявила миссис Уизли, закончившая готовить и расставляющая сейчас тарелки на столе. — Ешьте, — строго произнесла она, глядя на своих детей. — Приятного аппетита, мальчики, — добавила она, глядя уже на нас.
— Вечно она к гостям относится лучше, чем к собственным детям, — с долей недовольства пробормотал тихо Рон, начав работать ложкой.
— Дети, — снова заговорила Молли. — Гномы опять заполонили весь сад. Когда позавтракаете, разберитесь с ними.
— О-о-о! — довольно воскликнули мы с Гарри.
— У-у-у… — уныло промычало младшее поколение Уизли.
— Мальчики, — обратилась она к нам с Гарри. — Вы можете отдыхать. А этим оболтусам полезно иногда поработать.
— Мы поможем, миссис Уизли, это весело всё же, — заверил я её, на что Гарри безропотно кивнул, продолжая жевать.
— Пока не превращается в рутину, — буркнул тихо Рон, но Молли его услышала, метнув в него грозный взгляд, отчего он весь сжался.
Закончив с едой, мы поплелись в сад. Сад был большой и запущенный, здесь было очень много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривлённые узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — разнообразные цветы, а заросший зелёной ряской небольшой пруд был полон лягушек. Через газон мы подошли к клумбе.