Скрытая наследница
Шрифт:
Он потянулся к моей груди, сжав и покатав между пальцами мои напряжённые соски. Я задохнулась от удовольствия.
— Кто властвует над твоим телом?
Я вспомнила, как один пытался присвоить то, что ему не принадлежало, и в своём разуме с грохотом захлопнула дверь того кошмара.
— Я, — выдохнула я.
— Вот так, моя воинственная королева. А теперь кончи для своего спутника.
Он надавил большим пальцем на мой набухший клитор, начал водить по нему кругами — до тех пор, пока я не смогла больше сдерживаться. Моё тело задрожало, обхватывая его внутри себя, и в этот же момент он мощно толкнулся в меня — один раз, второй…
— Чёрт… Ашера, — выдохнул он, когда настигло и его, и горячая пульсация его члена отозвалась глубоко во мне.
Я рухнула на него, задыхаясь от бурного оргазма, вымотанная, но счастливая. Я прижалась к его влажной коже грудью и закрыла глаза, ощущая, как в его объятиях моё тело наконец обрело покой. Это было моё место. Истинное. Заслуженное. И никто, никогда не отнимет его у меня.
Никогда.
Глава 44
Дни тянулись в медленной череде визитов — все приходили навестить меня и Дрейвина. Пришла весть о том, что Мелису временно отстранили от Совета до завершения более тщательного расследования её причастности к похищениям. Но это не избавило меня от сомнений — неужели и на этот раз всё снова сойдёт ей с рук?
Все, кто был мне по-настоящему дорог, собрались в гостиной моих новых покоев — покоев, которые Аурелио и Ренея безупречно оформили в совершенно ином стиле. Но и с такой уютной обстановкой у меня были заботы поважнее.
— Но… как? — в который уже раз спросил Дакс.
Это был тот самый вопрос, на который ни у кого из нас не было ответа.
— У Ашеры нет никаких причин входить в это царство, — возразил Майлс, опираясь подбородком на ладонь. — С Айреландией — не проблема. Получить доступ туда можно через простой запрос к моим коллегам. А вот Коренатия? Эртос? Это совсем другой уровень. Есть лишь несколько дипломатических поводов, которые допустимы.
— Какие именно? — уточнил Дрейвин.
— Торговля, паломничество, миротворческая миссия, — перечислил Майлс.
— Ну, торговлю с Коренатией можно сразу вычеркнуть, — с горечью заметил отец. — Мы не вели торговлю с ними уже тысячу лет.
— А если попробовать её возобновить? — спросила я. — Это дало бы повод для переговоров.
— Боюсь, об этом не может быть и речи, — вздохнул Майлс. — Королева Сесси категорически против торговли с Атлантидой. Наши товары там под запретом. Если кто-то обнаружит даже один плод с наших окраин — это автоматически означает десять лет заключения.
Я отпрянула, ошарашенная.
— Чересчур жёстко.
— Это жестокость, а не строгость, — вмешалась Ренея с задумчивым выражением лица. Она сидела рядом с отцом. Если Дакс, Майлс и отец знали, что я — Хекити, я не собиралась скрывать это от Ренеи и Аурелио. Мне было важно их мнение не меньше остальных. — Ради её народа надеюсь, что они хотя бы торгуют с Эртосом. Иначе я не понимаю, как можно выжить в царстве, где почти нет почвы для сельского хозяйства. Даже стихийным духам сада не по силам справиться с таким масштабом.
В комнате прошёл ропот общего согласия.
— А что если устроить приём? — предложил Аурелио с озорным блеском в глазах. — Кто не любит повод вырядиться и блеснуть собой?
Он проигнорировал взметнувшиеся руки всех мужчин — кроме, разумеется, Майлса.
— Это может быть вечеринка века! Уже вижу это: ночь страсти и единения…
— Не думаю, что только страсть будет гореть, если мы запремся в Коренатии с кучей огненных фэйри, мечтающих поставить атлантов на колени, — хмыкнул Дакс.
— Милая мысль, дорогой, — подбодрил Майлс, — но, возможно, немного преждевременная, учитывая нынешние обстоятельства.
Плечи Аурелио сникли, и он сдался, откинувшись на спинку кресла.
— Ты упоминал паломничество, — напомнил отец, его рука была закинута за спинку дивана, который он делил с Ренеей. Он выглядел невероятно расслабленным рядом с ней. Мы так и не поговорили. Слишком многое произошло. Я всё ещё не была готова.
Майлс поморщился, отвлекая меня от мыслей:
— Это возможно лишь в том случае, если кто-то бежит из царства и ищет убежище.
По комнате вновь пронёсся разочарованный гул.
— А миротворческая миссия? — с надеждой в голосе спросила Ренея.
Майлс посмотрел на неё с сочувствием:
— Боюсь, это разрешено только жрицам. Это духовная миссия, направленная на обмен знаниями с Верховными Жрицами их царства. Исключительно для них.
— Значит, всё? Больше никакого пути? — переспросила я.
Взгляд Майлса метнулся к Дрейвину и обратно, его тело напряглось:
— Единственный другой способ — выйти замуж за одного из принцев Коренатии. Но, учитывая, что вы фактически уже связаны, боюсь, это не вариант.
В памяти всплыла сцена в библиотеке с Люксом.
«Ты не можешь просто остаться здесь?»
«Только если ты готова выйти за меня.»
Я резко выпрямилась, судорожно вдохнув. Все головы повернулись ко мне, когда на моём лице появилась медленно расползающаяся улыбка.
— У меня есть идея.
***
Звон колокольчика над дверью книжного магазина Fae Flings оповестил о нашем появлении — в ноздри тут же ударил насыщенный аромат свежесваренного кофе. Я окинула взглядом помещение, с облегчением отметив, что оно почти пусто, за исключением пары человек в передней части зала. Те, кто просматривал ковбойские романы, застыли с раскрытыми ртами, уставившись на нас.
— Значит, это тот самый знаменитый Fae Flings, — заметил Дакс, бросая взгляд на книги на полках.
Я машинально пробежалась глазами по обложкам и не сдержала улыбку:
— Он самый. — Я приподняла бровь и с усмешкой добавила: — Может, ты найдёшь здесь что-то, что поможет тебе лучше угождать дамам.
Дакс фыркнул:
— Уж поверь, я и так знаю, как угождать дамам.
Я тихонько хихикнула, когда мы подошли к прилавку. Эзра подняла голову от очередной книги, и её глаза расширились:
— Ваше Высочество.
— Привет, Эзра. — Я указала на заднюю комнату. — Он там?
Лицо Эзры стало напряжённым, и я подняла руки, показывая, что не собираюсь вредить.
— Мы не причиним ему вреда. И ты ни в чём не виновата. Нам просто нужно с ним поговорить.
Плечи Эзры немного расслабились, и она кивнула в сторону задней комнаты:
— Он там. Что-нибудь принести вам, пока вы здесь?
— Тут написано «Шлепучино»? — удивлённо спросил отец, нахмурив брови.
— Это мои любимые, — с улыбкой сказала Ренея, но тут же покраснела, когда отец посмотрел на неё с насмешливым выражением.