Сквозь призму световых лет
Шрифт:
Джордж зевнул.
— Очень цивилизованно. Держу пари, ничего общего с торговлей на товарной бирже.
— Ничего, — согласился Уокер. — Ничего подобного. Совсем ничего.
Он вернулся к своей спальной платформе и велел комнате погасить свет. Но в отличие от пса заснул не сразу. То есть не мог заснуть ещё некоторое время. Мысли не позволяли. Подобно горячему, дымящемуся, ароматному кофе, сваренному в его любимой кафешке на углу офисного здания, там, дома, где он раньше работал, они должны были пройти через фильтр.
Глава 9
Рассвело, как уже случалось много раз с тех пор, как они прибыли на Нийю: яркую, солнечную, безоблачную и унылую. Прекрасный день для битвы, по словам разбудившего их помощника.
Пока Уокер машинально втискивался в свою одежду, он заметил, что Джордж не пошевелился.
— Ничего многообещающего. — Кивком пёс указал на их ближайшее окружение.
— Да здесь особенно делать нечего, — отметил Уокер. — Были какие-то записи с развлечениями, достойные внимания, но их совсем немного.
Пёс приподнял лежавшую на лапах голову.
— Делать особенно нечего, пока мы не покинем это место. Мы пришли сюда искать помощи. И не нашли. — Он снова уронил на лапы лохматую голову. — Рискую показаться невежливым или неблагоразумным. Если кто-нибудь спросит, скажи, что я плохо себя чувствую. Что вполне правдиво. Мне неинтересно наблюдать за церемониальным убийством местными друг друга.
— Сказать по правде, мне тоже. — Уокер направился к выходу. — Но, несмотря на дипломатичный отказ генерала в помощи, нельзя предугадать, сорвётся ли с его губ в какой-то момент что-нибудь полезное.
— Если и так, убедись, что это не случайность.
Уокер помедлил, раздумывая, сказать ли что-то ещё, и закончил обычным «увидимся», а потом вышел из комнаты. Он не винил Джорджа за то, что тот решил остаться. Обогатив их знание нийюанской культуры, визит в крепость не принёс никакой пользы в плане конкретной помощи. Но это не было для них неожиданностью.
Осведомившись о местопребывании хозяина, Уокер узнал, что генерал поднялся на центральный бастион. Там Марк его и нашёл. Салуу-хир-лек сосредоточил своё внимание на изучении холмов и равнины, распростёршейся перед крепостью, разрабатывая тактику грядущей битвы. К разочарованию Уокера, Вийв-пим там не было. Конечно, ей незачем присутствовать. Традиционная битва — то, что она видела и раньше, и даже лично участвовала в ней, чего не скажешь о нём самом.
Марк старался изо всех сил показаться бодрым и неунывающим. В свою очередь, Салуу-хир-лек бурно приветствовал его. Генерал был таким же энергичным, как и все ниййюю, с которыми уже сталкивался Уокер.
Заглядывая за спину человека, намного более широкоплечего, он спросил:
— Где ваш маленький товарищ?
— Не очень хорошо чувствует себя с утра, — посетовал Уокер.
— Азгик.Надеюсь, это не из-за еды, приготовленной вами.
Марк побледнел, но потом понял, что генерал шутит. Салуу-хир-лек был полон сюрпризов.
— Ожидается трудный день? — Обернувшись, Уокер созерцал поле брани. Сейчас всё было тихо. Никаких признаков осады солдатами Торауд-иид.
— Думаю, они выбиваются из сил. Слишком долго не удаётся прорвать оборону Джалар-аад-биид, ещё меньше шансов захватить её. Героическое усилие с их стороны. Всё началось из-за спорного вопроса в торговле. Рядовая причина. Провалится ещё одна атака, и, полагаю, они уберутся восвояси.
— А что потом? — с любопытством поинтересовался Уокер. — Будете преследовать их, чтобы уничтожить, лишить сил для нового штурма?
Утренний свет отражался от блестящей поверхности доспехов, выкованных на современном заводе, и отнюдь не двупалыми руками, работающими молотком и щипцами. Широко открытые, вопрошающие глаза смотрели на Уокера. Взгляд из самых глубин.
— Интересуетесь военной тактикой, человек?
— Скажем, большую часть своей прежней жизни я провёл, уделяя много времени обсуждению стратегии на поле сражения. — Он не стал добавлять, что целью стратегических действий было пробиться с маленьким, продолговатым, надутым мячом на другую половину покрытого травой поля. Тактика оставалась тактикой, были ли целью семь очков или семь смертей.
— Мне импонирует ваш интерес. Кроме кулинарии, у вас в голове есть, возможно, и другие задачи?
Хотя Уокер был слегка изумлён непреднамеренным нийюанским каламбуром, [13] генерал, конечно, оставался в полном неведении.
— Я хочу отправиться домой. Мои друзья хотят отправиться домой. Вам это уже известно, генерал.
Ниййюю жестом продемонстрировал подтверждение.
— Как я вам сказал вчера, это вне области моего влияния. Ничего не могу сделать. Разве что выразить сожаление.
13
Здесь в оригинале игра слов: goal — «задача, цель» и «гол».
Затянувшееся мгновение они оба молчали, прежде чем Уокер, просто из желания вежливо продолжить разговор, решил задать собственный вопрос:
— А как насчёт вас, генерал? Каковы ваши задачи? Кроме тех, что перед вами ставят правительство и ваше официальное положение? Каждому разумному существу свойственны личные и профессиональные устремления. Я сам никогда не думал, что стану кулинаром. Сегодня я не просто готовлю, а готовлю на разных планетах, для разных видов, с абсолютно разными диетическими требованиями и вкусами. — Придвинувшись чуть ближе, он перешёл на заговорщический шёпот: — Имея возможность выбрать что угодно, чем бы вы занялись? Что вы хотите больше всего, Салуу-хир-лек?
Гибкая бледная рука потянулась к Марку. Двигаясь к плечу Уокера, два длинных, пластичных пальца, свободные от доспехов, прочертили узор на его предплечье.
— Генералу не пристало говорить о таких вещах. [14] — Возможно, на этот раз, подумал Марк, игра слов была не случайной. — Но вы не ниййюю, не из Коджн-умма. Я вам кое-что скажу, держите в секрете. Никому не говорите. Можете заверить меня в этом?
Уокер не колебался. Его притягивала неоспоримая мощь инопланетянина. Какой же честолюбивый замысел мог быть столь непредсказуемым, что такая могущественная и имеющая связи личность, как Салуу-хир-лек, настаивала на получении гарантий конфиденциальности перед тем, как открыть его чужеземному гостю?
14
Здесь снова игра слов: general — «генерал» и «общий, широкий».
— Конечно, — ответил он. Потом добавил официальным тоном: — Примите мои заверения в том, что никому в этом мире я не повторю того, что вы собираетесь мне сказать.
Салуу-хир-лек кивнул с торжественным видом. Затем, вместо немедленного ответа, обернулся и ещё раз обвёл взглядом по-прежнему спокойное поле битвы.
— Я знаю, это необычно. Другие офицеры всех рангов довольны своим делом. Согласны следовать приказам. Но, когда кто-то поставлен в такое положение, что вынужден отдавать приказы, а не следовать им, осмысление реальности, самого мира, может измениться. — Он окинул Уокера взглядом. — Может, у вас есть собственное понимание этого явления?