Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сквозь страницы
Шрифт:

Тем временем Маргарет заканчивает речь и передаёт слово Барри Уокеру.

— Исходя из всего вышесказанного, должность главного редактора остросюжетной литературы и редактора книг Майкла Кима переходит к Олливии. — говорит тот, и вокруг воцаряется полная тишина.

«Бум-бам-бам!» — мысленно добавляю я к общей картине грохот взрывов и пристально смотрю на Кларк, чтобы не упустить ни единой эмоции. Её глаза делаются стеклянными, и мной замечается, как она прикусывает с внутренней стороны щёку. Мышцы на лице девушки напрягаются, а все до единого смотрят исключительно на неё и ждут, когда же она придёт в себя. Пара мгновений — и она переводит испуганный взгляд на Маргарет, а потом на меня. В её карих глазах читаются и радость, и обида, и страх. Признаться честно, меня интересует больше всего последний. «Чего же ты боишься, бедная овечка? Что серый страшный волк тебя съест?» — иронично задаюсь я вопросом, слегка приподнимая бровь.

— Это прекрасная новость! — лукаво восклицает Питер и срывается с места, чтобы обогнуть стол и обнять её за плечи. — Я так рад за тебя!

«Господи. Тошнотворное зрелище. Что за телячьи нежности?» — с неодобрением думаю я, отводя глаза в сторону.

— Угу, поздравлялки! — сухо поддакивает Айша.

— Я… — с трудом выдавливает Оливия, у которой, по всей видимости, от услышанной новости пересохло в горле, а потом продолжает: — Я буду очень рада занять эту должность!

Барри Уокер тихо вздыхает, а мне кажется, что для него это было сложным решением. «Как-то раз, ещё перед тем, как полностью утвердить Олливию на эту должность, мы общались с ним, и он несомненно переживал за неё. Девушка для него, как дочь, которую он безгранично любит. Часто при разговорах Барри упоминает способности этой юной леди, которая за три года работы в его издательстве сделала невозможное. Та самая серия, которую она курировала и подняла с колен, как принято выражаться, в данный момент показывает очень даже хорошие результаты. Если не ошибаюсь, то ей приходилось тогда работать напролёт дни и ночи», — вспоминаю про себя, косясь в сторону коммерческого директора.

— Ну что ж, Ви. Тебе придётся изрядно потрудиться, чтобы мои книги вышли на новый уровень продаж, — говорю я девушке.

— С вами, авторами, поладить легко, если вы любите детей, — отвечает она и смотрит мне в глаза, облизывая пересохшие губы.

«Вот дрянь! Её колкие слова, как мёд для моих ушей. Прям ходячий цитатник!» — мысленно восхищаясь её стойкости, понимаю я.

— А она не промах! — игриво подмечает Чедд.

— Будь осторожна в своих желаниях, юная леди, — с ехидной улыбкой предупреждаю её.

— Олливия, я введу тебя в курс дела, чтобы понимать, над чем в первую очередь лучше рабо… — начинает Маргарет, но я перебиваю её на полуслове и заявляю:

— Я сам введу её в курс дела. Так она ближе познакомится с моим творчеством и некоторыми аспектами по редакции книг.

Сделав небольшую паузу, я с улыбкой добавляю, повернувшись к своему теперь уже бывшему редактору:

— Не волнуйся, Олли справится с этим. В противном случае мне придётся её убить.

Все в кабинете вмиг замолкают. «Кажется, моя шутка заставила их испугаться. Интересно!» — понимаю я, а Маргарет же натянуто улыбается и восклицает:

— Надеюсь, что до этого дело не дойдёт! Я рада, что Олливия согласилась на эту должность!

И, встав со своего места, она подходит к Кларк и обнимает её за плечи. Последняя же слабо улыбается в ответ, всё ещё переваривая новость, которую ей огласили. Что до меня, то я не могу понять лишь того, почему она ничуть не засомневалась при ответе. «Девчонка же ненавидит мои книги и знает, что поступает на место Маргарет, где ей придётся работать со мной. Или же она втайне грезит об этом? Мысль о последнем, конечно, очень приятна для моей самооценки, да и интерес к личности нового редактора изрядно подпитывает, однако…» — размышляю я, бросая на неё очередной взгляд.

Олливия слабо улыбнулась, все еще переваривая новость, которую ей только что огласили. Я не мог понять одного — почему она не засомневалась при ответе?

Она же ненавидит мои книги и знает, что вступает в полные обязанности на место Маргарет, поэтому ей придётся работать со мной. Или же она в тайне грезит об этом? Эта мысль ласкала свою самооценку, подпитывая огромный интерес к ее личности.

— Все отчеты, которые ты принесла сегодня с собой, можешь передать Маргарет. Она распределит эту работу по другим твоим коллегам, — сказал Барри. — Сейчас первостепенная задача, изучить и составить график редактирования новой книги Майкла, чтобы мы смогли уложиться в сроки.

— Я поняла, — ответила Олливия. — Когда приступать к работе?

Я рассмеялся вполголоса. Все-таки, я не ошибся в Олливии и ее страсти к работе. Ей нравилось зарываться в текст и поправлять работы авторов, чтобы потом с гордостью наблюдать за хорошими продажами ее работы.

Ах милая, милая. Ты даже не представляешь, в каком предвкушении я сейчас!

— Я сообщу, когда, будет следующая встреча, — сухо ответив, я взял стакан с водой со стола и сделал глоток.

— И когда же мне ждать вашего благословения, Майкл? — ее резкий вопрос застал меня врасплох. Олливия облокотилась на спинку кресла и буравила меня взглядом. Серый пиджак слегла оголил ее мятую блузу, под которым виднелась очертание бюстгальтера.

— Воу-воу! Смотрите! — воскликнул Чедд, — Кто-то выпустил коготки?

Айша и Питер лукаво заулыбались шутке Чедда. Святая троица кажется хотели перенять на себя внимание.

— Я еще не дописал последние главы, поэтому, как только они будут готовы, ты можешь приступать за работу.

— Хорошо, — ответила Олливия.

— А вот я, — перебил наш разговор Питер, — сделал наброски обложки для новой книги.

Он протянул папку с рисунками мне через стол.

— Пускай Олливия взглянет. — оборвав его надежду, Питер с грустью посмотрел на меня.

— Когда ты перестанешь быть таким?

— Каким таким?

— Засранцем.

— Ты хотел сказать, сволочью? — уточнил я.

— Ну нельзя так выражаться при дамах, Майкл. — воскликнул Питер.

— Не думаю, что их это удивит. Или может быть от таких выражений ты можешь упасть в обморок? Мягкотелый?

— Надрать бы тебе задницу… — фыркнув, Питер отдал папки Олливии и уставился в окно.

— За что, мне интересно?!

А вот теперь, Питер, ты не только меня раздражаешь. Я уже представил как выбью тебе зубы, которые с треском сыплются из твоего рта на асфальт. Как ты, дохлый глист отмахиваешься от моих кулаков, задыхаясь в своих же кровавых слюнях.

Я вышел из конференц-зала самый последний. Слишком увлёкся соц-сетью, листая ленту и читаю про себя хвалебные отзывы. По пути я замечаю, что Олливия неподвижно сидит на своём месте, сложив руки на коленях. Остановившись за стеклянной стеной, которая разделяет коридор и отдел остросюжетной литературы, я наблюдаю за ней. В профиль очертание её лица напоминают мне мою бывшую жену, с которой я разошёлся не так давно. Задумавшись, я провожу взглядом по её шее, плечам и небольшой груди. Пытаюсь угадать, о чём она думает или какие чувства испытывает. Понимаю, что мне хочется спросить её об этом, но тут вижу Маргарет, что подходит к ней и начинает разговор, поэтому отбрасываю эту мысль прочь. «Да, для Олливии сейчас наступят сложные времена. Ей нужно многому научиться, прежде чем мы сможем работать с ней в унисон. Более того, ей придётся подчиняться мне и учитывать все аспекты моей прежней работы с Маргарет», — думаю я и, издав бесшумный смешок, двигаюсь дальше по коридору, оставляя девушку с последней наедине.

Кабинет Уокера — это очень просторное и светлое место, которое мне нравится, ведь наши вкусы с Барри насчёт интерьера полностью совпадают. — О, Майкл! Заходи! — произносит он, радушно встречая меня.

— Уже, как видишь, — говорю я и, закрыв за собой дверь, сажусь в кресло напротив него.

Барри — крепкий мужчина, но своим характером больше напоминает Кота Леопольда, вечно говорящего: «Давайте жить дружно!» Я знаю его уже давно, успев познакомиться с ним ещё до того, как начал издавать книги в этом издательстве.

Поделиться с друзьями: