Сладкая соль: пакистанские сказки
Шрифт:
— За что? —спрашивает Нигал.
— Царица требует, чтобы я убил тебя, и я это сделаю, — отвечает царь.
— Послушай сначала, что я расскажу тебе, царь, — сказал Нигал, — а затем уж убивай, если ты так решил.
Рассказал Нигал царю обо всем, что случилось ночью, и добавил:
— Пойди загляни под ложе и решай, правду я тебе сказал или нет.
Пошел царь в спальню, увидел убитую змею и стрелу с намотанной на конце тряпочкой, а на тряпочке пятнышко крови.
Обрадовался царь, что все обошлось благополучно, и выдал за Нигала свою дочь.
После свадьбы Нигал с женой и белуджский юноша поехали домой. При подъезде к родному городу юноша и говорит Нигалу:
— Женщина, которую мы с тобой везем, принадлежит наполовину тебе, наполовину — мне.
— Что ж, — отвечает Нигал, — я готов дать за нее выкуп.
— Нет, —говорит юноша, — я возьму свою половину.
— Но как ты это сделаешь? —удивился Нигал.
— Я убью ее, — пояснил белудж. —Одну половину возьмешь ты, другую — я. Ссади ее с коня!
Ссадил Нигал девушку с коня. Юноша вынул саблю и размахнулся. Закричала девушка от страха, и изо рта у нее выскочили две черные змеи.
— Вот теперь девушка твоя, — сказал спутник Нигала. — Я поступил так, чтобы изгнать из нее черных змей. Иначе они могли бы тебя ужалить. А знаешь ли ты, кто я на самом деле? —задал вопрос белудж. — Я та самая рыба, за свободу которой ты заплатил рыбаку четыре рупии. Тогда ты для меня сделал доброе дело, и я в долгу не остался.
С этими словами юноша покинул Нигала.
ХАСАН ШАТИР (Перевод А. Е. Порожнякова)
Жил некогда царь, и был у него умный и честный слуга по имени Хасан. Слуга этот всегда ездил на коне впереди царя, и прозывали его Хасан Шатир [6] .
6
Шатир — хитрец, умелец.
Царь очень любил охотиться. Выезжая на охоту, он брал с собой везира, вакйла [7] и других приближенных. А Хасан, как всегда, ехал впереди царя.
Как-то раз, когда царь собирался на охоту, пришел к нему везир и стал жаловаться, что у него болит голова. Царь разрешил ему остаться дома, а сам со своей свитой отправился в путь.
Только отъехали они от дома, как царю захотелось пить. Подозвал он Хасана.
— Подай мне воды! — приказал.
Стал Хасан искать кубок, да вспомнил, что забыл его дома. Признался он в этом царю. Царь ценил своего честного слугу и потому не наказал его, а повелел вернуться домой и поскорее привезти кубок.
7
Вакил — доверенное лицо, помощник или уполномоченный правителя.
Поскакал Хасан назад, вошел в покои своего хозяина, а там везир с царской женой. Хасан сделал вид, что ничего не заметил, взял кубок и уехал.
Догнал Хасан царя, дал ему напиться, а тут и везир подъезжает.
— Ну что, перестала голова болеть? —спрашивает царь везира.
— Мне уже намного лучше, я выпил лекарство, — отвечает тот.
Притворился везир веселым, беззаботным, будто про царскую жену и знать ничего не знает. А сам боится, как бы слуга не рассказал царю о том, что видел во дворце.
Но Хасан Шатир уже и забыл об этом.
Приехал царь со своей свитой на место охоты. Разбили шатры. Немного отдохнули и начали охотиться. Охота оказалась удачной. А через неделю царь со свитой стал собираться домой. Когда все было уже погружено на лошадей, подошел везир к царю и говорит:
— Повелитель, ты всегда приезжаешь охотиться на это место. Зимой и во время дождей тебе и твоим друзьям приходится терпеть хмного лишений в шатрах. Не лучше ли выстроить здесь мари? [8]
8
Мари — дворец.
— Дорогой мой везир, — отвечает царь, — ведь здесь пустыня. Где добыть воды, чтобы построить дворец? Да и кто возьмется за такую работу?
А у везира ответ уже готов:
— Повелитель, эта работа под силу только такому честному и прилежному слуге, как Хасан Шатир.
Вот царь и приказал Хасан Шатиру остаться и выстроить для него дворец. А злой везир обрадовался: останется Хасан Шатир один–одинешенек в пустыне, никакого дворца не выстроит и погибнет от голода и жажды. И никто не расскажет царю о любовных похождениях везира.
Уехал царь со своей свитой, а бедного Хасана оставил в пустыне.
Сел Хасан на камень и стал думать, что ему делать. Вдруг видит, подходит к нему старик, одетый во все белое, и говорит:
— Сын мой, о чем ты так печалишься? И почему живешь один в этой пустыне?
— О любезный отец, — отвечает Хасан, — мой господин приказал мне построить здесь мари, где бы он мог останавливаться во время охоты. Подумай только, любезный отец, как я могу построить для него дворец, если здесь нельзя найти воды даже для питья?
Сжалился старик над добрым и честным Хасаном и говорит ему:
— Не печалься, сын мой. Будет у тебя завтра великолепный дворец.
Старик начертил посохом какую-то фигуру на песке, наподобие дома, и удалился.
Целую ночь не спал Хасан, все думал. Встал утром, глядь — а перед ним на том месте, где старик чертил своим посохом, стоит чудесный мари.
Обрадовался Хасан, вошел во дворец, а там все, что только душе угодно! Стал Хасан жить–поживать, не зная тревог.
Дни за днями бежали быстро, и вот опять настала пора охоты. Царь снова прибыл вместе со своей свитой. Удивился он такому чуду и воскликнул:
— Посмотри, везир, какой славный дворец выстроил для меня мой верный Хасан!
Обозлился везир пуще прежнего, но ничего не ответил.
Целый месяц охотился царь и каждый раз после охоты возвращался отдыхать во дворец. Пришла наконец пора собираться домой. Вместе с царем начал готовиться в дорогу и Хасан Шатир. Но как только царь стал садиться на коня, везир подъехал к нему и говорит:
— Позволь мне, повелитель, дать тебе один совет.
— Говори, — сказал царь.
— Хорошо было жить в этом дворце, разве не так? Но дворец мог бы стать еще краше, если посадить около него гуль–хандаан и анар–гриваан [9] . Трудное это дело, но разве у тебя нет такого честного и прилежного слуги, как Хасан Шатир?!
9
Гуль–хандаан — смеющийся цветок. Анар–гриваан — плачущий гранат.
Понравилось царю предложение везира. Обернулся он к Хасану и говорит:
— Мой добрый слуга, ты сумел построить для меня чудесный дворец, теперь достань и посади возле него гуль–хан–даан и анар–гриваан. Дворец станет еще краше.
Зная, что перечить царю бесполезно, Хасан согласился опять остаться в пустыне. Царь велел снабдить его водой и продовольствием, а сам уехал.
Стал Хасан думать, как выполнить приказ царя. И вдруг, откуда ни возьмись, появился тот же старик в белых одеждах. Подошел он к Хасану и спрашивает: