Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сладкие поцелуи Кэнди
Шрифт:

— Ты чертов осел, Джекс. Я не буду таскать за тебя твои чертовы сосиски.

— Да ладно тебе! Каллум бы помог приятелю.

— Я не Каллум. — цежу я. — Кроме того, если ты хочешь задержаться на этой работе, тебе стоит следить за собой. Нам нужны здоровые мужчины, чтобы поднимать оборудование, много шлангов и переносить раненых гражданских при необходимости. Продолжай так питаться, и ты никому не принесешь пользы, не говоря уже об обществе.

— Ох, чувак. Остынь немного, ладно? Это же Рождество! Конечно, это должно быть моим законным правом, как полнокровного, истинного австралийца, набивать рот жареными сосисками и жирным луком, пока я доблестно не отрублюсь? — рассуждает он с коварной ухмылкой.

— Нет, пока ты на дежурстве, приятель. — говорю я. — Ты можешь пожарить сосиски дома, и наесться до отвала — но в свое личное время.

Джексон издает пренебрежительный звук. — Отлично, будь чертовым занудой. Но я подожгу свой дом просто назло тебе и испорчу твой вечер. Жди двойные смены!

Я добродушно хлопаю его по затылку. — Только попробуй, приятель, — усмехаюсь я. — Итак, что там с подготовкой к сегодняшнему вечеру?

— Все готово, Босс, — отвечает он.

— Точно? Все резервуары заправлены?

— Я заполнил их с Марком сегодня днем.

— Хорошо, — говорю я, взглянув на часы. — Отличная работа. Уже без пятнадцати шесть, так что остальная команда должна быть где-то на подходе. Как только все будут в сборе, выдвигаемся на футбольный стадион и начнем эту вечеринку.

ГЛАВА 2

Кэнди

— Ты идешь сегодня на рождественскую вечеринку, дорогая?

Я добавляю упаковку жевательной резинки к своим продуктам на ленту конвейера и улыбаюсь, заправляя выбившуюся прядь светлых волос за ухо. — О, определенно, — поглаживая карту, пока кудрявая кассирша пробивает покупки.

— Я пока никого не знаю. Думаю, это отличная возможность поближе познакомиться с местными. Я только на прошлой неделе переехала сюда.

— Так вот почему я тебя не узнала. Кассирша постукивает по бейджу. — Я Ханна, приятно с тобой познакомиться.

— Кэнди, — отвечаю я, не сводя глаз со своей суммы.

— А откуда ты родом, Кэнди?

— Я родилась на севере, в Пилбаре. — говорю я. — Когда мне было около десяти лет, мы с семьей переехали в Перт.

— О, прекрасно. И почему же ты решила выбрать именно это место, милая?

— Я наконец-то получила аккредитацию медсестры, и узнала, что в Уитбелте не хвает мед. персонала. После небольшого исследования я пришла к выводу, что Мэгпи-Крик нуждается в моей помощи — и вот я здесь. Думаю, смена обстановки в любом случае пойдет мне на пользу. Впрочем, этот город мне ещё предстоит полюбить.

— Какое же у тебя доброе сердце, раз ты решила перевернуть свою жизнь и уехать так далеко. — говорит Ханна с искренней улыбкой. — Ты ведь переехала сюда не одна, правда?

Я провожу карточкой, чтобы расплатиться за продукты, затем опускаю бумажник обратно в сумочку. — Вообще-то одна. Я люблю свою семью, но всегда была довольно независимой. — говорю я.

— Я прожила здесь всю свою жизнь, — со вздохом признается Ханна. — Похоже, такая участь города. Здесь полно стариков. Нечасто люди уезжают, и еще реже приезжают новенькие, особенно чтобы остаться.

— Я новенькая и намерена оставаться здесь до тех пор, пока я нужна городу. Приехав с севера, я знаю, каково это — остаться без необходимых услуг, поэтому я и выбрала профессию медсестры, — Я улыбаюсь и собираю свои многоразовые эко-сумки. — Я хочу помочь как можно большему количеству людей и изменить их жизнь к лучшему.

Ханна улыбается в ответ, начиная обслуживать следующего клиента. — У меня такое чувство, что сюда отлично впишешься, Кэнди.

Я достаю ключи из кармана и машу рукой.

— Надеюсь, так и есть, еще увидимся. — Спохватившись добавляю. — И с Рождеством!

— И тебя, дорогая. Наслаждайся вечеринкой!

На небе ни облачка, когда я выхожу на Мэйн-стрит, и цикады стрекочут в полную силу, их ритмичное щелканье создает ощущение типичного австралийского летнего вечера. Глубокий вдох наполняет мои легкие, а за ним следует умиротворенный выдох. Здесь действительно по-австралийски красиво. Колышущиеся поля золотистой пшеницы, кажущиеся бесконечными красные грунтовые дороги и бескрайние голубые небеса над головой — все это наполняет меня чувством дежавю и напоминает мне о небольшом северном городке, в котором я выросла.

До меня долетает божественный аромат свежеиспеченных горячих мясных пирогов, доносимый ветерком из местной пекарни. Жирные и с подливкой… это не самый здоровый выбор, особенно учитывая мое нынешнее состояние, но какого черта! Сегодня канун Рождества. Если вы не можете побаловать себя в праздники, то когда вообще сможете? Я прохожу мимо ярких и переполненных горшков с петуниями и захожу в пекарню с очаровательным названием «Перо корицы».

— Добрый вечер. — говорит круглолицый пекарь за прилавком, его ярко-голубые глаза полны доброты и хорошего настроения. — Что я могу вам предложить?

Я смотрю сквозь кристально чистое стекло на ряды вкуснейших пирогов и чебуреков ручной работы, и внезапно испытываю зверский голод. В последнее время мой аппетит растет в геометрической прогрессии, и я знаю, что вскоре за ним последует и моя талия.

— Они все так вкусно выглядят и пахнут. — говорю я. — Я бы с удовольствием попробовала их все. Есть ли что-нибудь, что вы лично порекомендовали бы?

— Спасибо, — Пекарь улыбается, похоже, искренне довольный комплиментом. — На мой вкус? Я неравнодушен к хорошему стейку с перцем и луком, если вас интересует что-то местное. Наши картофельные пироги пользуются большой популярностью. Это секретный рецепт моей жены — запеканка из баранины. Сочное мясо с травяной подливкой, увенчанное моим слоеным тестом и большим порцией домашнего сливочно-чесночного пюре. Это наш бестселлер номер один. Мы даже выиграли за него голубую ленту на Королевской выставке два года назад!

Я чувствую, как у меня начинают течь слюнки только представив, как зубы впиваются в эту райскую смесь вкуса. — Ну, тогда ничего и думать, вы меня подкупили. Один кусочек с собой, пожалуйста. Мне бы не помешал быстрый и легкий перекус.

— Отличный выбор. — Он упаковывает кусочек с золотистой корочкой в небольшой коричневый бумажный пакет блестящими щипцами. — Извините, но мы ведь раньше не встречались? В таком маленьком городке, как Мэгпи-Крик, все друг друга знают, когда ты — свежее лицо для этих усталых глаз.

Протягивая фиолетовую пятидолларовую купюру, с благодарностью принимаю замасленный пакет.

— Недавно приехала. — отвечаю я. — Буквально на прошлой неделе. В местной клинике катастрофически не хватало персонала, так что я приехала за работой и возможностью начать все с чистого листа.

— Приятно познакомиться. Я Бернард, хотя все в городе зовут меня просто Берни. Моя жена, Шелли, как раз убирается на кухне. — Так, значит, медсестра?

— Да. — улыбаюсь, убирая мелочь в карман. — Кстати, меня зовут Кэнди. — Я протягивая свободную руку. — И это мое первое Рождество вне дома с тех пор, как я была ребенком.

Поделиться с друзьями: