Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

От этой мысли меня пронзила острая боль. Я стиснул зубы и оттолкнул Таннера.

Тот сплюнул кровь на пол.

– Под кухонной раковиной есть немного. Это все.

Я вывернул его руку чуть выше захвата и гораздо сильнее. Это было несложно. Я без сожаления повредил его локтевой сустав, и теперь ему потребуется операция. Но даже при ее удачном исходе Таннер уже никогда не восстановится.

– Врешь?

– Нет! – взвыл он. От боли по его лицу текли слезы, а из носа – сопли. – Правда!

– И почему я тебе не верю? – выплюнул я. – Надеюсь, ты успел помолиться. Спокойной ночи, – я немного приподнял его и ударил головой об пол, достаточно сильно, чтобы Таннер потерял сознание. Он вырубился, а я отбросил его от себя с легким сердцем.

Под раковиной я нашел прикрытый тряпками тайник с деньгами, но не успокоился и продолжил поиски. В бумажнике сопливого ублюдка оказалось пятьсот долларов и еще две тысячи под стопкой порнографических журналов в прикроватной тумбочке. Я нашел даже приличного размера пакет кокса, но не стал к нему прикасаться. Ни в коем случае!

Я покинул гребаный дом с семью тысячами долларов.

Столько чужой боли. Чужих страданий.

Эван Таннер был так богат, что у него дома лежало семь тысяч долларов, а в это время Нейт ковылял на костылях, борясь за свою жизнь и благополучие дочери.

Я был уверен, что мудак побоится вызвать полицию, ведь он хранил кокаин в собственном доме. Но в тоже время я хорошо знал, как устроен этот мир.

Эван Таннер, сын мэра, до смерти напуган бывшим зэком?! Ограблен и унижен?!

Если бы он захотел отомстить, то придумал бы самый хлипкий предлог и позвонил своим хорошим приятелям, Толстому и Тощему копам. Мое слово против его?!

Выбей он почву у меня из-под ног, и я бы уже не смог подняться.

А этого нельзя было допустить.

Я оставил Эвана Таннера без сознания на его шикарном полу в гостиной.

Глава 16

Саммер

Два часа я просидела в приемном покое больницы, пока папе оказывали помощь. Натянув свитер, я свернулась калачиком на одном из неудобных пластмассовых стульев. Я уставилась на оштукатуренную стену цвета овсянки и отключилась от всех звуков. Не слышала ни гула оборудования, ни шума телевизоров, ни голосов людей, проходивших по холлу, или разговаривавших, или горько плакавших. Я видела лишь стену перед собой, а все мои мысли были о Брэме.

Когда я приехала в мастерскую, он уже уехал. Медбрат посветил фонариком папе в глаза, а затем измерил давление.

Брэм ушел. Но почему у меня возникло безумное, сводившее с ума, чувство, что он исчез навсегда?

– Мисс Фризен?

Я подняла голову. Передо мной стояла доктор – чернокожая женщина лет тридцати пяти с коротко остриженными волосами и сочувствием на лице.

– Можете пройти к отцу, – сказала она.

Я встала со стула и стянула с себя свитер.

– С ним все в порядке?

– Все довольно неплохо. Симптомов сотрясения мозга нет, но он потерял сознание, сильно ударившись головой. Мы оставим его на ночь для наблюдения. Еще у него сломано ребро и два пальца, но не волнуйтесь, он поправится.

От ее слов у меня скрутило живот, слезы защипали глаза. Я попыталась заговорить, но у меня ничего не вышло – язык меня не слушался.

– Простите, – прочистив горло, извинилась я. – Отец очень важен для меня. Он – все, что у меня есть.

«Помимо Брэма. Но Брэмато здесь нет».

– Это ужасно, когда любимый человек становится жертвой насилия, – мягко сказала доктор. – Я вас понимаю. Думаю, полиция уже заканчивает допрос, так что вам лучше отправиться домой.

«Полиция?!»

Я шла по извилистому коридору к папиной палате и нервничала. Статус отца как бывшего зэка всегда висел над нами. Неужели вмешается полиция? Неужели папу в чем-то обвиняют? А если так, то как же тогда Брэм?

Из палаты навстречу мне вышел полицейский в форме. Он представился.

– Мне очень жаль, мисс Фризен, что так случилось, – сказал он. – К счастью, с вашим отцом, похоже, все будет в порядке.

Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова.

– Не спешите, у меня к вам есть несколько коротких вопросов, – остановил он мой порыв войти в палату. Это был не тот полицейский, что отвозил Брэма на допрос. Хотя я видела тех мельком, но разница была ощутимой.

– Мне не терпится навестить папу, – сказала я.

Он кивнул.

– Понимаю. Я не задержу вас. Скажите, за последнее время были ли какие-то угрозы в адрес вашего отца?

– Нет.

– Вы не замечали странных посетителей в автомастерской?

– Клиенты приходят и уходят на протяжении всего дня, – безэмоционально ответила я. – Постоянно сталкиваешься со странными людьми. И я не бываю там каждый день.

Полицейский кивнул, явно пытаясь успокоить меня.

– Вы правы. Окей. Ваш отец ничего не говорил? Возможно, его что-то беспокоило?

– Он сломал ногу. Ему было больно, и он не спал ночами. Так что да, думаю, это его беспокоило.

– А еще?

– Не знаю.

Коп опустил глаза в блокнот.

А где я могу найти Брэма Риордана, который проживает с вашим отцом?

У меня похолодело в затылке, но я не вздрогнула.

– Понятия не имею, где он.

Мужчина внимательно посмотрел на меня.

– Мы должны задать ему несколько вопросов.

– Хорошо, – ответила я. – Но я уже сказала, что не знаю, где он.

– А у вашего отца были хорошие отношения с Риорданом?

– Идеальные, – я не смогла сдержать гнева в голосе. – Папа, не задумываясь, доверил бы ему свою жизнь.

Коп еще мгновение оценивающе смотрел на меня, потом, наконец, кивнул.

– Позвоните нам, если вспомните что-нибудь еще, мисс Фризен. Нам бы хотелось поймать того, кто это сделал.

Я ничего не ответила. Просто прошла мимо него в палату отца.

Возможно, я все испортила, потому что выглядела озлобленной и виноватой. Но сейчас я была слишком расстроена, чтобы волноваться об этом. Я не хотела разбираться со всем этим в одиночку. Я хотела, чтобы Брэм был здесь, рядом со мной. Мне хотелось прижаться к нему, почувствовать тепло и надежность его рук. Мне надоело чувствовать себя одинокой и напуганной.

Поделиться с друзьями: