Слово (Том 2)
Шрифт:
Ренделл изучал взглядом нескольких, похожих на сомнамбул официантов. Они были одеты в белые пиджаки с голубыми эполетами, высокие жесткие воротнички с темно-голубыми галстуками-бабочками, черные брюки; дополнительными аксессуарами служили меню в лавандового цвета обложках или пустые подносы. Возле двери между задними столиками, которая вела в ресторан и откуда сейчас доносились аплодисменты, стоял пожилой итальянец, в котором чувствовалось нечто начальственное. Он тоже выглядел очень торжественно - ярко-голубой пиджак, накрахмаленный воротничок и галстук-бабочка, брюки, надеваемые под смокинг - и он единственный выглядел живым. Старший официант, решил Ренделл.
Он сошел с тротуара, сразу же почувствовав облегчение в спасительной тени, и уселся за свободный столик лицом к улице. Через пару минут официант обратил на него внимание и легкой походкой протанцевал к его столу, положив перед Ренделлом меню в лавандового цвета обложке.
Открыв меню, Ренделл, как бы нехотя, спросил:
– А старшего официанта поблизости нет?
– Si, - ответил подошедший официант и подозвал пожилого: - Джулио!
Джулио подошел очень быстро, держа наготове блокнот для приема заказов и карандаш.
– Что вам угодно, сэр?
Ренделл с отсутствующим видом продолжал изучать меню. Все в нем было перечислено дважды - на итальянском и на английском языке. Поначалу глаз остановился на Gelati<Мороженое>, но потом зацепился на Granita di limone Лимонный щербет - 500 лир.
– Я хочу заказать щербет, лимонный, - сказал Ренделл.
Джулио отметил в своем блокноте.
– Что-нибудь еще?
– Нет, это все.
Джулио вырвал листок с заказом, вручил приготовившемуся официанту и забрал меню.
– Вообще-то говоря, - сказал Ренделл, - имеется еще кое-что, чего я хочу, но это уже никак не связано с вашим меню.– Он достал свой бумажник и вынул оттуда три крупного размера банкноты достоинством по 1000 лир.– Я американский писатель, и мне нужна кое-какая информация. Возможно, вы сможете оказать мне помощь.
На профессионально-каменном лице старшего официанта не отразилось ни тени эмоций. Зато глаза его приклеились к банкнотам в руке Ренделла.
– Вполне возможно, - сказал он.– Буду очень рад помочь вам.
Ренделл свернул деньги и сунул их в теплую руку старшего официанта.
– Джулио, как долго вы работаете в "Дони"?
– Пять лет, сэр.– После этого он сунул банкноты в карман, бормоча при этом: - Grazie, сэр.
– А работали ли вы, то есть, я хочу сказать, не были ли вы в отпуске, в мае прошлого года?
– Ну конечно, сэр, - сейчас он был готов к услугам, вежливый, настроенный крайне дружелюбно.– Ведь это перед наплывом туристов, но все равно, работы очень, очень много.
– То есть, скорее всего, вы были тогда на работе. Сейчас я скажу, что мне нужно. Я занимаюсь кое-какими исследованиями, и имеется один человек, который, как мне сказали, часто заходит в "Дони". Мой приятель встретил этого человека здесь год назад, в мае. Мне сообщили, что разыскиваемый мною человек регулярно посещает это кафе. Вы различаете постоянных посетителей?
Джулио расцвел.
– Ну конечно же. Это не обязательно входит в мои обязанности, но, желательно, чтобы я был в хороших отношениях с нашими постоянными клиентами. И я знаю каждого из них по имени, известно мне и про их характер и подробности жизни. Именно это и делает мою профессию столь ценной. И кто же этот человек, о котором вы хотите узнать?
– Он француз, но проживает в Риме, - сообщил Ренделл.– Понятия не имею, как часто он ходит в "Дони", но мне сказали, что здесь он бывает. Ренделл затаил дыхание, после чего произнес то, о чем молил, чтобы звуки эти подействовали как сказочный сезам.– Его зовут Роберт Лебрун.
Но старший официант на это имя не отреагировал никак.
– Лебрун, - медленно повторил он.
– Роберт Лебрун.
Джулио напряг всю свою память.
– Я стараюсь вспомнить. Нет, никак. У нас нет постоянного посетителя, которого бы я знал под таким именем. А я бы обязательно вспомнил.
Ренделл пал духом. Но тут он попробовал вспомнить, как домине де Фроом описывал Лебруна.
– Может быть я расскажу, как он выглядит...
– Пожалуйста.
– Ему уже за восемьдесят. Носит очки. Очень морщинистое лицо. Немного сутулится. Где-то вашего роста. Вот так Роберт Лебрун выглядит. Это поможет?
Джулио был расстроен.
– Простите, но у нас так много...
Тут Ренделл вспомнил кое-что еще.
– Погодите, имеется еще одна вещь, уж которую вы обязательно должны были отметить. Его походка. Он ходит, прихрамывая. Очень давно он потерял ногу, и теперь у него протез.
Джулио тут же расплылся в улыбке.
– О, у нас имеется один такой. Вот только я не знал, что он француз, поскольку его итальянский язык превосходен, он и сам совершенный римский джентльмен. Но только зовут его вовсе не Лебрун. Вообще-то говоря, я не знаю его настоящее имя, если не считать того, как он сам нам представляется. Когда он выпьет слишком много Перно или Негрони, то начинает шутить и говорить, что его зовут Тоти, Энрико Тоти. Это такая местная шутка. Вы не понимаете ее?
– Нет.
Джулио поднял палец.
– Если вы отправитесь в Сады Боргезе, пройдетесь по паркам, где много статуй, то вот там имеется один очень большой памятник обнаженного героя на кубическом каменном пьедестале, и вот у этого человека только одна нога. Сам он оперся на камень, одну ногу отставил, а культя левой ноги тоже лежит на камне. На основании статуи написано "Энрико Тоти", и говорят, что он умер в 1916 году. Этот вот человек, Тоти, несмотря на то, что у него была только одна нога, записался добровольцем в итальянскую армию во время Австро-Венгерской войны, но его, конечно же, отбраковали. Но он записывался добровольцем снова и снова, от него уже не могли отвязаться, поэтому записали в итальянскую армию с его одной ногой и костылем, он сражался и даже был великим героем. И вот этот наш одноногий клиент шутил, что много лет назад он был героем и что его звали Тоти. И это единственное имя....
– Тоти?– переспросил Ренделл.– Ну, это совершенно не похоже на Лебрун. Ну конечно, у него могло быть много имен.– Тут Ренделл заметил, что старший официант улыбается, и ему было интересно узнать, почему.– Что случилось, Джулио?
– Я тут вспомнил еще одно имя. Глупое, но...
– Вы хотите сказать, что этот Тоти использует еще одно имя?
– Глупое имя, очень глупое. Но вот девушки с улицы - ну, вы понимаете, какие девушки?– они назвали его так, потому что он такой умный и притворяется элегантным, хотя на самом деле очень бедный и жалкий. Они называют его, - Джулио хихикнул, - Дукой Минимо, что означает - Герцог Ничего. Именно таким вот прозвищем они его одарили.