ЖАНРЫ

Случайное замужество
Шрифт:

— Меня? — спросила она с сомнением.

— А кого же ещё? — сказал он.

— Я не понимаю. У нас ведь были планы. Я имею в виду то, что мы должны были обсудить возможные варианты разрыва брака, но я ожидала более неформальную обстановку. Я даже одета в свою обычную одежду, а для данной ситуации больше подойдёт вечернее платье, — сказала она, явно с сарказмом.

Брэндон понял, что допустил оплошность. Он поднялся с кресла, подошёл к ней и, вспомнив о манерах, которым его научили в престижной школе, поцеловал руку Мардж.

— Я был бы счастлив, если бы ты согласилась поужинать со мной, Мардж. Ты потрясающе выглядишь даже в своём повседневном наряде. Но если хочешь переодеться, то я подожду, — сказал он, ухмыльнувшись.

Мардж немного покраснела от смущения. Брэндон был неповторим: он бросил ей вызов, и она его приняла.

— На самом деле я всё предусмотрел. Если ты хочешь переодеться, — намекнул он, — то загляни в коробку в своём шкафу. Там есть всё, что тебе может понадобиться.

Мардж взглянула на него немного подозрительно и отправилась в спальню, где у кровати было разложено несколько белых коробок.

Брэндон приготовил для неё вечернее платье. Он сказал консультанту в магазине, что желает утончённое платье для бесстрашной женщины с крупными формами. Ему представили две модели: ярко-розовое платье он сразу отверг, остановив свой выбор на втором, более сногсшибательном и сексуальном. Наряд вовсе не напоминал бальное платье Золушки, скорее наоборот. Это было мини-платье чёрного цвета с прозрачными золотыми вставками по бокам и плечам — очень облегающее и эротично. Брэндон ждал реакции Мардж.

Но не было возгласов удивления, восторга, визгом или даже звуков удара коробки о стену. Повисла тревожная тишина. Брэндон засунул руки в карманы и ждал, прокручивая в своей голове план дальнейших действий. Весь на нервах, он посмотрел на часы, потом снова взглянул на циферблат, и когда поднял глаза, то увидел её.

Внешний вид этой девушки будоражил кровь: она стояла там, в великолепном чёрно-золотистом платье, её каштановые локоны свободно спадали вниз по спине, переплетаясь друг с другом. Брэндон пожирал её взглядом. Лукавая улыбка украшала розовые губки Мардж, она сделала медленный поворот, будто модель на подиуме, и у Брэндона во рту всё пересохло. «Должно быть, это всего лишь жажда», — подумал он. Но на самом деле это Мардж вызвала в нём столь незнакомое чувство, своим шикарным телом. Это была провокация. Брэндон должен был привести себя в чувства.

— Я хочу показать тебе чудесный вид, который открывается с террасы пентхауса, — сказал он, подавая ей руку.

Мардж приняла его приглашение, как будто бы ещё утром между ними не было никаких ссор и недомолвок. Но они взялись за руки достаточно холодно и формально. Мардж не могла не почувствовать его сильных мышц, скрываемых под тканью костюма.

Брэндон подвёл её к винтовой лестнице, ведущей на крышу, и последовал вслед за ней по ступенькам, не отрывая глаз от её аппетитного зада. Поднявшись, он решил ослабить свой галстук из-за жары. Мардж сказала, что в Лас-Вегасе около 200 градусов снаружи. «Возможно, терраса не самое подходящее место для романтического ужина», — думал он, надеясь на прохладный ветерок. Брэндон знал, что где-то поблизости должен быть лёд. Ему нужно было остыть от этого жуткого пекла и головокружительных ног Мардж.

Обстановка на крыше была умопомрачительна. Огонь свечей мерцал на фоне безукоризненно белой скатерти, хрустальная ваза, наполненная свежими пионами, украшала стол. Два кресла и столик были выполнены в китайском стиле. В серебряном ведерке, рядом со столиком, стояло шампанское. Брэндон приподнялся с кресла и нажал кнопку на пульте дистанционного управления. Появился одетый в форму официант с двумя бокалами Каберне на подносе. Мардж сделала глоток, улыбнувшись.

— Вы предпочитайте запечённого морского окуня или овощи, поджаренные в кляре? — поинтересовался официант.

— Запечённую рыбу, — ответила она.

Брэндон мысленно отметил, что Мардж нравится возможность права выбора. Он был рад, что не оформил заказ заранее.

— По какому случаю ужин? — спросила она, после того как официант удалился.

— Мы должны общаться, вместе ужинать. Я не вижу в этом ничего плохого, — сказал он галантно, — тебе нравится платье? Я думал, что купил что-то не то, но, когда увидел тебя, то понял, что сделал правильный выбор.

— Оно великолепно. На мой вкус, слишком коротко. Но мне всё равно нравится, — пробормотала она.

— Мне предлагали ещё одно розовое платье. Ярко-розовое, — скривился он.

— Эй, мне нравится розовый цвет, — засмеялась она.

— Я не знал. Но то платье было отвратительного розового оттенка, — сказал он.

— Ты такой брюзга. Тебе, наверное, кажется, что розовый цвет смотрится вульгарно на мне? — спросила она нахально.

— Не совсем. Я считаю тебя необыкновенно прекрасной, на самом деле. Но я не хочу признаваться в этом, даже самому себе, — сказал он, схватив её за руку.

— Почему? — спросила она.

— Потому что мне нужна жена лишь для того, чтобы обезопасить своё наследство. Я совершил ошибку, полагая, что между нами могут быть только деловые отношения… — начал он.

— Мы оба совершили ошибку. Я тоже виновата в сложившейся ситуации, — перебила она.

— Нет, я думаю, что ты не понимаешь, Мардж. Пожалуйста, дай мне договорить. Я ужасно ошибся, женившись на незнакомке, в которую с каждый днём начинаю влюбляться всё сильнее и сильнее. Я сожалею. Мне нужны были лишь деловые отношения. Я не хочу испытывать этих чувств к тебе. Всё было бы намного проще, если бы мы были просто деловыми партнёрами. Я говорю так, как есть: женитьба на тебе, была моей ошибкой, ошибкой, которую совершило моё сердце. Но теперь уже поздно. Я был готов потерять все свои миллионы, но не сердце, которые ты украла у меня.

Мардж опустила глаза вниз, отвернулась от него и закрыла лицо руками.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Нет, не в порядке. Ты не можешь говорить мне такие вещи. Всё неправда, я уже была знакома с парнем, который клялся мне в вечной любви, и всё закончилось печально. Не надо… не смей льстить мне. Это бред! Не играй в эти игры. Когда-то я сама была такой: бесстыдно играла на чувствах мужчин, пока однажды не потерпела поражение. Сейчас я понимаю, что чувства — это вовсе не игрушка.

Она встала из-за стола, бросив салфетку на стол. Льняная салфетка загорелась от пламени свечи. Злые языки прожигали ткань. Мардж стояла там, как статуя. Брэндон схватил её за руку и потащил внутрь, поспешно погасив пламя бутылкой воды, узор, выграненный на столе, был испорчен. Брэндон понимал, что должен сказать хоть что-то, но ни одной мысли не приходило ему в голову.

— Это была минута слабости. Моя подруга Бритт, всегда говорила, что у меня есть склонность к драматизму. Я подожгла салфетку, как бы дав понять тебе, что, таким образом, растоптала своё собственное достоинство, — сказала она, внезапно расхохотавшись.

Поделиться с друзьями: