Смерч над Багдадом
Шрифт:
Сорок восемь часов. Ровно через два дня «Коринфский купец» подойдет к нефтеналивным установкам Сауда-бей. На борту будет только основная команда. Судно доверху набито артиллерийскими снарядами и ракетами, предназначенными для уничтожения иракских войск в пустыне.
Темноволосому и симпатичному, несмотря на заросший щетиной подбородок, мужчине было под тридцать. В своей кожаной куртке и чистых джинсах он вовсе не выглядел белой вороной среди чумазых усталых сборщиков апельсинов, которые собрались в кафе «Неон» после очередного изнурительного рабочего дня. Он явно умел сходиться с людьми, привлекая их тем, что внимательно выслушивал все, что ему говорили.
— Вон та мне нравится, — сообщил он местному подростку, сидевшему за его столиком.
Мальчишка проследил за взглядом незнакомца и разглядел сквозь клубы табачного дыма двух девушек в дальнем конце зала. Обе черноволосые, но одна свеженькая, с округлыми юными формами, другая худее, бледнее, с изможденным лицом и черными кругами под мрачными усталыми глазами. Они ни с кем не заговаривали, просто сидели, равнодушно поглядывали по сторонам и, попивая кофе, пускали кольцами сигаретный дым.
— Старая кляча? — поддразнил юнец, который успел хлебнуть лишку, хотя вечер только начинался.
— Да нет, молодая. Старухи меня не интересуют.
— Выбрось из головы. Она крутит с американцем. Здоровущий такой детина. Только, — вдруг спохватился он, — его уже больше недели не видно.
— Разве она не гречанка?
— Она-то точно гречанка, а остальные, по-моему, ирландцы. Их компания снимает дом на берегу.
— Что им тут надо?
— То же, что всем. Собирают апельсины у моего папаши и других фермеров в округе. — Он снова перевел взгляд на незнакомца. — Ты-то зачем приехал? Работать?
Молодой человек одарил его одной из своих обаятельных и открытых улыбок.
— Нет, я по делам. Присматриваю недвижимость для покупки.
Он извинился и вышел из кафе. Разбитый тротуар снаружи был мокрым, но сырой ночной ветерок приятно бодрил. Скоро весна.
На противоположной стороне улицы стоял газетный киоск, и он попросил разрешения воспользоваться телефоном. Повернулся спиной к продавщице, набрал афинский номер и подождал, пока на двенадцатом этаже офиса капитана Легакиса из отдела по борьбе с терроризмом прозвенит звонок.
— Привет, Нико. Нашел. Она с компанией в городишке Платания. — Слушая собеседника, перевел взгляд на кафе. — Не беспокойтесь, я с нее глаз не спущу.
Вертолет приземлился на 115-й базе греческих ВВС, и Нико Легакиса, прибывшего вместе с тремя переодетыми в гражданское детективами из отдела по борьбе с терроризмом, встретил шеф местной полиции.
— Ваш сотрудник прекрасно обрисовал мне ситуацию, — сказал местный шеф, с признательностью кивая в сторону молодого сыщика в кожаной куртке и джинсах. — Вы уверены, что это люди из «Семнадцатого ноября»?
Он едва сдерживал волнение — организация только что провела в поддержку Саддама Хусейна четыре бомбовых и ракетных удара на материке, все только об этом и толковали.
Агент Легакиса предъявил своему боссу снятую скрытой камерой фотографию.
— Она?
— Никаких сомнений, — с болью в сердце ответил капитан. Даже беглый взгляд на ее изображение разбередил рану. — Чем она занимается?
— Работает в бригаде сборщиков апельсинов. Жила с американцем, но его не видно уже вторую неделю. Их компания обретается в пансионате на пляже. Еще одна пара — ирландцы, как и трое других мужчин. — Он виновато улыбнулся. — Простите, капитан, мне кажется, это не похоже на «Семнадцатое ноября».
Легакис вынужден был согласиться. Может быть, она просто хотела скрыться, чтоб не попасть под суд за убийство полицейского в Афинах. Может быть, этот ирландец просто случайный любовник…
— Слушайте, — сказал он, — не делайте из меня идиота. Я уверен, что эта женщина замешана в убийстве нашего офицера, и нечего тут деликатничать. Возьмем всех, потом разберемся. Только потише, я не хочу объясняться в штаб-квартире по поводу трупов ни в чем не повинных иностранцев.
— Чем я могу помочь? — спросил шеф местной полиции.
— Пусть ваши люди блокируют выезд из города в оба конца по прибрежному шоссе. Возьмите с собой двух моих сотрудников — они прорвутся в дом через входную дверь. Я в тот же момент посажу вертолет на пляже, и мы замкнем кольцо. Но, ради Бога, если дело дойдет до стрельбы, предоставьте это моим ребятам.
Через час после описанных событий Кон Мойлан вернулся из Ханьи с тайной встречи с Михалисом, который поддерживал связь с Георгосом и Эстикбарой.
День начинался удачно. Все выходило как нельзя лучше. По расписанию нынешним вечером «Коринфский купец» должен быть в доке, а О’Хейр и Салливен успешно провели испытательные стрельбы из гранатомета.
Однако принесенная Михалисом новость поразила его, словно гром среди ясного неба, и он вошел в дом в мрачнейшем настроении. Двое ирландцев ждали, пока женщины приготовят ужин, в комнате пахло рыбой и оливковым маслом, и это еще больше разозлило Мойлана.
— Вы ничего вокруг не заметили? — спросил он.
О’Хейр и Салливен переглянулись и покачали головой.
— Нет, Кон, а что?
Он выглянул из-за шторы.
— Полиция в городишке засуетилась. По дороге из Ханьи я встретил несколько полицейских машин.
— Перекрыли дорогу?
Мойлан покачал головой.
— Нет, пока нет. Но их кругом полным-полно.
— Никто не знает, где мы, — сказал Салливен. — И знать не может.
— Надо тебе усвоить, что все может быть, — едко ответил он. — Особенно после того, что я услышал от Михалиса.
София перестала громыхать посудой.
— Что?
Ирландец сморщился.
— А то, что наши друзья Макс Эвери и Джерри Фокс не попали к иракцам в Аммане. Кто-то вмешался — ЦРУ, британская разведка или даже Моссад, черт их разберет.
— Но ведь это должно было произойти — сколько — дней десять назад? И они только что соизволили сообщить? — растерянно пробормотал О’Хейр.
— Это не так просто, Тип. У Ирака почти нет связи с окружающим миром. Их группа не вернулась из Аммана. Стали ждать — нету. Послали агента разведать — пусто. Ходят слухи, что иорданская полиция вывезла кучу трупов, а об их людях больше никто ничего не слышал.
— Что с Максом? — спросила ошеломленная Мегги.
Он оглянулся на нее.