Смерть не имеет лица (Преданность смерти)
Шрифт:
Он наклонился вместе с Евой над мешком и не удержался от нового комментария:
– Смотрите-ка, просто как огурчик! Не то, что обычный утопленник после такого срока. Не вспучился, не начал разлагаться. Видать, рыбки его пытались попробовать, но он им пришелся не по вкусу.
Ева увидела следы зубов там, где рыбы пытались что-то отхватить. Одна из них, видимо, самая упорная, умудрилась почти вытащить из глазницы левый глаз, но сдалась, бросив эту бесполезную затею. Однако водолаз был прав: это «нечто» выглядело чертовски лучше, чем обычный утопленник.
Лежавший в мешке дройд очень смахивал на Б. Дональда Брэнсона. Помимо аутентичности лица, он обладал той же комплекцией, только был испачкан донными осадками. Ева кончиком пальца повернула его голову набок и разглядела значительные повреждения на затылке.
Водолаз был весьма информативен:
– Когда я обнаружил его там, внизу, то сначала подумал, что у нас датчики сдохли. Ну, думаю, сюрприз: вот лежит человек, а приборы на него не срабатывают. Никогда раньше не видал таких классных дройдов, как этот. Я так и не был бы до конца уверен, что это не покойник, если бы не его рука.
На запястье было повреждение в виде продольного разреза, через который виднелась внутренняя начинка конструкции, сотканная из датчиков и чипов.
– Естественно, когда мы его подняли и решили хорошенько разглядеть на свету…
– Ну, это уже не в счет. Вы сделали снимки?
– Спрашиваете!
– Некоторые из них нам понадобятся для иллюстрации записи. Теперь вы хорошенько упакуйте это, опечатайте и отправьте в лабораторию. Пибоди, запиши все нюансы.
Ева вернулась на берег и позвонила Фини:
– Посылаю дройда в лабораторию. Кто из твоего отдела мог бы поработать с бригадой Дикхеда? Необходимо посмотреть заложенную в дройда программу и прокрутить ту ее часть, которая по времени приходится на вечер происшествия. Хотелось бы определить время установки программы и того, кто ее устанавливал.
– Нет ничего невозможного. Повреждения значительные?
Ева заглянула в записи осмотра, которые делала ей Пибоди, и ответила:
– Существенные.
– Ладно, сделаем, что в наших силах. А это поможет вывести Зака из-под обвинения?
– Нет таких законов, которые карали бы за убийство дройда. Он может быть привлечен за нанесение ущерба частной собственности, но не думаю, что Брэнсоны будут подавать такой иск.
Фини улыбнулся:
– Отличная работа! Можно, я расскажу обо всем Заку?
– Нет, – остановила его Ева и оглянулась на Пибоди. – Пусть ему расскажет об этом его сестра.
Ева убрала коммуникатор и подозвала Пибоди.
– Здесь мы закончили. Едем дальше.
Пибоди неожиданно взяла Еву за руку.
– Ох, Даллас, мне было так страшно, когда мы сюда шли! Боялась, что вы могли ошибиться. Вообще-то я соображала, что, даже если это окажется настоящий Брэнсон, все равно дело может быть классифицировано как несчастный случай, и Зака не отправят в тюрьму. Но ему пришлось бы расплачиваться за эту историю всю оставшуюся жизнь: он никогда не смог бы простить себе смерть человека – даже случайную.
– Теперь ты можешь сказать Заку, что ему это не грозит.
– Он должен услышать это от вас, – твердо сказала Пибоди и, пока Ева не успела возразить, добавила: – Это будет для него более весомо.
Зак сидел, ссутулившись, свесив руки между коленями, и тупо смотрел на них, словно они принадлежали кому-то другому.
– Я не понимаю… – Он говорил медленно, будто голос также не принадлежал ему. – Вы говорите, что это был дройд, просто очень похожий на мистера Брэнсона?
– Зак, вы никого не убивали, – повторила Ева, наклонившись к нему. – И прежде всего осознайте это.
– Но он упал, ударился головой, и появилась кровь…
– Он упал, поскольку в него была заложена такая команда. Кровь появилась потому, что она была накачана под его «кожу». Они это сделали, чтобы убедить вас в том, что вы убили Брэнсона.
– Но зачем?! Простите, Даллас, но это все ужасно нелепо!
– Это часть игры. Посудите сами: он мертв, а его перепуганная жена пользуется подходящим случаем, чтобы избавиться от тела, а сама потом тоже исчезает. Они могут стать кем угодно, скрываться где угодно – при их-то деньжищах. И они рассчитывают, что смогут заграбастать еще больше, пока мы их вычислим. Если вообще сможем вычислить.
Зак вскинул голову:
– Но он ударил ее! Я же сам это видел.
– Сцена в спектакле. Несколько ушибов – ничтожная плата за то, чтобы выиграть все действо. Они уже имели опыт – подстроили убийство его брата. Им было нужно получить доступ ко всей наличности компании. Они рассчитывали, что Брэнсон как бы умрет, имея репутацию жестокого мужа-насильника, и они начнут новую жизнь. Он закрыл все наличные счета. Они надеялись, что мы воспримем это как еще один его злобный поступок по отношению к жене. Но они прокололись.
Зак покачал головой. Начиная терять терпение, Ева попыталась объяснить еще раз:
– Почему такой человек, как Брэнсон, вдруг отпускает свою жену куда-то на западный курорт, чтобы она могла провести время в свое удовольствие? Ведь, судя по тому, что она сказала мне на допросе, он ее и за дверь-то не пускал, совершенно не доверяя ей ни в чем. Более того, он позволяет ей привести в дом вас. Он патологически ревнив, но ни с того ни с сего становится покладистым и добрым и разрешает находиться в его доме весь день молодому парню приятной наружности. Она по утрам не может решить, встать ли ей с постели или нет, а тут вдруг мгновенно соображает, что делать, и приказывает дройду выкинуть тело ее мертвого мужа. Причем проделывает все так быстро, что вы за это время успели только принести ей из кухни стакан воды. А ведь она якобы находилась в шоковом состоянии.
– Кларисса не могла быть причастной ко всему этому, – почти прошептал Зак.
– У вас есть другое объяснение? Сами подумайте: она живет с мужчиной, который, как она утверждает, избивает ее в течение десяти лет, но готова бросить его, чтобы уехать с вами, с едва ей знакомым человеком.
– Мы полюбили друг друга…
– Эта женщина никого не любит. Она использовала вас. Простите.
– Вы не знаете! – В голосе Зака появились нотки ожесточенности. – Вы не можете ничего знать о наших чувствах!