Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смерть потаскушки

Стаут Рекс

Шрифт:

Я посмотрел на Джулию.

– Вот тут-то и нужны вы. Вы расскажете ей то, что написано в письме. Барри Флеминг из-за этого уже пытался подстрелить вас из ружья. Она на это не пойдет, но какие-то шаги тоже предпримет.

Джулия нахмурилась.

– А почему вы не можете поговорить с ней?

– Мне она не поверит. Вы ей можете рассказать то, что услышали от Изабел, а я не могу. Как вы и изложили в письме ему.

– Но в том письме были сплошные выдумки.

– Нет, выдумкой было только то, что узнали все это от Изабел. Остальное все правда, что он и подтвердил, охотясь за вами. Вам известно, что Барри шантажировал Икс?

– Конечно.

– Вы сомневаетесь, что в вас стрелял именно он?

– Нет.

– Вы думаете, стал бы он убивать вас, будь он только вымогателем, но не убивал Изабел? Я же был вместе с вами, а он прекрасно знает, что я расследую убийство. Я рад, что вы сумеете заработать пятьдесят кусков, но мне также кажется, что вы хотите, чтобы убийца Изабел был наказан. Вы так сказали. Неужели вы ещё сомневаетесь, что он убил ее?

– Нет.

– Тогда сосчитайте до двух.

Она глотнула кофе, потом залпом опустошила чашечку и сказала:

– Если они смотаются, то его не осудят.

– Да, - согласился я.
– Но за ним будут охотиться и когда-нибудь поймают.

– Она живет в Бронксе?

– Совершенно верно.

– Мне придется туда ехать?

– Надеюсь, что нет. Ведь сегодня он должен был привезти вам пять тысяч, а мы не знаем, где он и что затевает. А я временно уволился из телохранителей.

– Здесь, - сказал Вулф.
– Пригласите её сюда.

– А я поприсутствую, - предложил я.
– Если считаете, что это все не испортит.

– Ах, какой мужчина!
– пропела Джулия и подлила себе ещё кофе.

Я развернулся, взял телефонный справочник Бронкса, нашел нужный номер, снял трубку и позвонил, надеясь, что миссис Флеминг окажется дома и подойдет к телефону. Так и случилось. Голос я узнал сразу.

– Это Арчи Гудвин, миссис Флеминг. Возможно, вы помните, я приходил к вам неделю назад.

– Да, помню.

– Может быть, вы помните также, как я сказал, что полиция арестовала не того человека, а я разыскиваю настоящего убийцу. Так вот, я его нашел, и теперь мы хотим рассказать вам про него и спросить вашего совета, как быть дальше. Мы знаем, что вы не хотите, чтобы состоялся суд, и хотим все с вами обсудить. Вы можете приехать сюда, в контору Ниро Вулфа? Прямо сейчас?

Молчание. Оно так затянулось, что я подумал даже, что она ушла, хотя трубку не положила. Наконец я заговорил сам:

– Миссис Флеминг?

Но ответом мне вновь было молчание.

Наконец, послышался её голос:

– Мистер Гудвин?

Да.

– Какой у вас адрес?

Я продиктовал.

Глава 15

Решение было чертовски трудное и Вулфу потребовалось целых пять минут на то, чтобы принять его. Что делать с обедом? Когда я продиктовал Стелле Флеминг наш адрес и повесил трубку, было уже десять минут первого. Приедет ли она сразу, или немного позже? Обед всегда начинался и должен начинаться в четверть второго. Безвыходное положение. Вулф сидел и свирепо пыхтел минут пять, потом встал и решительно двинулся на кухню. Я последовал за ним, поскольку я тоже обедаю. С Джулией все обстояло предельно просто, благо её несуразный омлет с ветчиной был уже готов. Кризис миновал. Джулия заняла место за моим столом, а мы с Вулфом уселись на табуретки за большим столом, уставленным блюдами с осетриной, копченым фазаном, сельдереем, тремя сортами сыра и пряной вишней в бренди. Поскольку считалось, что мы только перекусываем, а не обедаем, табу на деловые разговоры было отменено, и мы обсудили программу предстоящей встречи. Я считал, что Вулф тоже должен присутствовать, Вулф был против. Мы предложили Джулии сыграть роль третейского судьи, и она проголосовала так же, как Вулф. Чуть не доходя кухни, в стене небольшой ниши в коридоре проделано отверстие, закрывающееся задвижной панелью; со стороны кабинета это отверстие замаскировано картиной, изображающей водопад, через который из ниши можно наблюдать за тем, что творится в кабинете. Мы решили, что Вулф будет сидеть на табуретке перед отверстием. И ещё мы единодушно решили, что я должен возглавить наступление.

Наступление я начал сразу по её приходе, в двадцать минут второго. Рядом с вешалкой в прихожей стоят пуфик и стул, но Стелла Флеминг вместо того, чтобы положить на пуфик или на стул свою сумочку, продолжала вертеть её в руках, пока я принимал её пальто, и мне не понравилось, как она держит сумочку. К тому же, воспоминания о пулях, которые не по моей вине не попали в Джулию, были ещё слишком свежи. Вот почему, когда Стелла переложила сумочку из правой руки в левую, я выхватил её. Стелла попыталась было отобрать сумочку, но я оттолкнул её, может, немного резковато, и открыл сумочку. Стелла завизжала и бросилась на меня, но я отвернулся и быстро сунул руку в сумочку. Стелла попятилась к стене и стояла, тяжело дыша. Я извлек из сумочки автоматический пистолет "бристол" двадцать второго калибра, с изящно инкрустированной рукояткой и заряженный. Пистолет я опустил в собственный карман, а сумочку вернул владелице со словами: "Извините, если я обошелся с вами излишне резко, но однажды у нас произошел несчастный случай, и с тех пор я всех обыскиваю".

Она старательно пыталась сдержаться, и я надеялся, что ей удастся взять себя в руки. Стелла Флеминг заметно увяла со времени нашей встречи. Она не только казалась меньше ростом, но даже спала с лица. Некогда пухленькие щечки провисли. Она взяла сумочку и сказала:

– Отдайте мне пистолет.

– Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Как я уже говорил, я обыскиваю всех и сейчас я очень рад, что вы не избежали этой участи. В кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекет и она была лучшей подругой вашей сестры. Вы с ней встречались....

– Я была лучшей подругой своей сестры.

– Вам лучше знать. Заходите и присаживайтесь.
– Я указал рукой. Сюда, в открытую дверь налево.

Я подумал было, что она заартачится, и она и в самом деле замялась, но потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня и что ничего не стоит сгрести её в охапку и отнести подмышкой. Она круто развернулась и зацокала каблучками по коридору. Я последовал за ней. Войдя в кабинет, она остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола, вынул из кармана пистолет и показал.

– Он был в её сумочке, - сказал я. Потом повернулся и спросил Стеллу:

– Где ваш муж держит винтовку?

Похоже, она меня не слышала. Я выдвинул пару желтых кресел, и она подошла и села. Джулия уселась напротив, а я упрятал пистолет в карман, занял обычное место у стола и обратился к Джулии:

– Вы знакомы с миссис Флеминг?

Она кивнула.

Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?

– Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него.

Я уставился на Стеллу.

– В субботу ночью ваш муж стрелял в мисс Джекет, но промахнулся. Поэтому я и спросил, где он держит винтовку.

Она вылупилась на меня.

– Что? Мой муж?

– Он попытался убить мисс Джекет. Это ещё цветочки, миссис Флеминг, худшее вас ждет впереди. По телефону я сказал вам, что нашел убийцу. Мисс Джекет сидит здесь потому, что помогла мне это сделать. Пожалуй, лучше всего будет, если я покажу вам копию письма, которое она послала вашему мужу в прошлую пятницу.

Я выдвинул ящик и достал письмо.

– Прочитать вслух?

Стелла Флеминг посмотрела на Джулию.

– Вы послали письмо моему мужу?

– Да.

Она требовательно протянула руку.

– Дайте мне письмо.

Я дал ей письмо. Она быстро пробежала его глазами, потом перечитала, уже гораздо медленнее. Затем подняла глаза на Джулию.

– О чем это? Кто такой Мильтон Фейлс?

Джулия взглянула на меня - совершенно напрасно. Я чуть расширил глаза, и она тут же перевела взгляд на Стеллу.

– Мильтон Фейлс - ваш муж, - сказала она.
– Я написала в письме, что ваша сестра все мне рассказала, но на самом деле она не назвала мне имени человека, который её содержал. Поэтому я называю его Икс. Вы единственная, кому Изабел сказала, как его зовут на самом деле...

Поделиться с друзьями: