Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельная охота
Шрифт:

«ЦРУ не знает всего».

«Я хочу услышать это от тебя».

«Элли. Она мне написала».

«Вот это да. Она пропустила звонок от своего куратора. Почему?»

Я начинаю с самого начала и рассказываю Штейну всё, что знаю. «Она и её сестра попали в очень неприятную ситуацию. Я отправлю тебе файлы, которые украла Элли. Её сестра и мёртвый мальчик по имени Бейли. Видео с камер видеонаблюдения. На нём мужчина и женщина похищают Роуэна. Ваша команда должна улучшить изображения. Возможно, удастся получить точные данные об опознании».

«Хорошо. Почему бы тебе не пойти в полицию и не показать им видео? Это улика против Кэлторпа и этого разнорабочего».

«Не думаю, что это мозги. Если полиция их напугает, а они замолчат, мы можем никогда не найти Роуэна. Судя по словам Элли, они не знают, что у нас есть видео. Элли просмотрела какие-то документы, но там всего лишь медицинские осмотры».

«Вы же знаете, что медицинские записи конфиденциальны. Эти дети имеют право на конфиденциальность».

«От которых они отказались, когда подали заявку на проживание в Мириам Уинслет.

Звучит вполне разумно, что приют проверяет жертв насилия и торговли людьми.

Детям, страдающим ЗППП и заболеваниями, связанными с внутривенным употреблением наркотиков. Видеонаблюдение и меры безопасности в доме вполне оправданы, чтобы предотвратить употребление наркотиков детьми на территории учреждения.

«Брид, из тебя получился бы отличный адвокат».

«Просто пытаюсь думать с другой стороны. Пусть врачи просмотрят эти документы и посмотрят, заметят ли они что-нибудь. Завтра мы с Элли узнаем всё, что сможем, о Бейли. Что бы с ним ни случилось, это может дать нам ключ к пониманию ситуации с Роуэном».

«Ты же знаешь, что она может быть мертва».

«Конечно. Но я ничего не предполагаю. Элли тоже».

OceanofPDF.com

6

ДЕНЬ ВТОРОЙ — СТОРИВИЛЛЬ, 08:00

Люди склонны ассоциировать Французский квартал с Бурбон-стрит. Те же люди ассоциируют с Французским кварталом и Сторивилль, знаменитый квартал красных фонарей Нового Орлеана. На самом деле, Сторивилль, существовавший в 1917 году, представлял собой район к северу от Французского квартала, к востоку от Ибервиля и к северу от Рампарта.

Я выхожу из комнаты на балкон. Выдергиваю волосок, облизываю его и приклеиваю повыше на дверь и дверной косяк. Меня не будет дома большую часть дня, и я хочу знать, были ли у меня гости, пока меня не было.

Мы с Элли, безусловно, в опасности. Тот, кто нашёл её первый отель, вполне может найти нас и здесь. Впрочем, я не знаю места в городе безопаснее. Конечно, мы можем переехать снова. Я к этому готов, но хочу действовать по обстоятельствам.

Мы с Элли встречаемся в кофейне отеля. Плитки во дворе блестят и мокрые после вчерашнего дождя, а в воздухе пахнет сыростью и свежестью.

Мы плотно позавтракали, а затем пошли пешком до Канал-стрит. Доехали на трамвае до Бэсин-стрит и вышли в Сторивилле. Этот район далеко не такой живописный и атмосферный, как Квартал. Здания здесь расположены более широко и выглядят коммерческими.

Вот оно. « Storyville Gazette» , когда-то третьесортное печатное издание, теперь второсортное онлайн-издание. Унылый фасад, как и у многих других предприятий в этой части Нового Орлеана.

Я немного удивлён, обнаружив на ресепшене администратора. «Мы пришли к Роберту Гарнье», — говорю я.

«У вас назначена встреча?»

«Боюсь, что нет. Мы не отнимем у него много времени, если он будет так любезен нас принять».

«Подождите минутку». Секретарь встаёт и идёт по коридору, вдоль которого выстроились кабинеты. Заглядывает в один из них.

Мы провели исследование за завтраком. Нашли статью, написанную два месяца назад, о смерти семнадцатилетней Бейли Митчелл, бывшей постоялицы приюта Мириам Уинслет. Эту историю опубликовал Роберт Гарнье из газеты Storyville Gazette .

Секретарь оглядывается в нашу сторону, ловит мой взгляд и машет нам рукой. Мы идём по коридору. Большинство офисов пусты, но пара человек открывает ноутбуки и пьёт утренний кофе. Это ранние пташки. Судя по всему, Робер Гарнье — один из них.

«Мистер Гарнье? Я Брид. Это моя племянница, Мэри Луиза Кеннан».

Гарнье, подтянутый молодой человек лет тридцати, встает, чтобы пожать руку.

«Зовите меня Роберт».

Секретарь оставляет нас с писателем. Кабинет слишком мал, чтобы поставить два стула перед его письменным столом. Я жестом предлагаю Элли сесть, а сам встаю у двери.

«Чем я могу вам помочь?» — спрашивает Гарнье.

«Мы ищем информацию о мальчике по имени Бейли Митчелл. Его нашли мёртвым в болоте пару месяцев назад. Вы написали эту историю».

«Да. Боюсь, там было не так уж много интересного. Мальчик прожил в приюте для бездомных и пострадавших от торговли людьми детей имени Мириам Уинслет шесть месяцев. Однажды он ушёл, не выписавшись. Сотрудники искали его, вызвали полицию. Полиция не особо беспокоилась. Эти беглецы постоянно появляются и исчезают. Неделю спустя в болоте округа Ресеррекшн всплыло тело. Шериф опознал погибшего как Бейли Митчелл».

Мы с Элли переглядываемся. «Воскресенский приход?»

«Да, это небольшой приход к западу от Орлеана и Джефферсона. Почему?»

«Гости отеля Miriam Winslet получают бесплатную медицинскую помощь в Resurrection General».

«Это какое-то совпадение».

«Совпадений не бывает , — говорю я ему. — Что стало причиной смерти?»

«Потеря крови».

«Кажется, вы не убеждены».

«Я — нет. Они хотели, чтобы убийство замкнулось. Я — единственный автор, освещавший эту историю. Когда я попытался разобраться, мне не оказали содействия. Насколько мне известно, дело всё ещё открыто, но власти предали его забвению».

Гарнье встаёт и подходит к шкафам с документами. Ящики промаркированы по годам. Он открывает шкаф с текущим годом и ищет папку.

«Печатные копии всё ещё полезны, — говорит он. — Некоторые фотографии и наброски от руки плохо оцифровываются. Я храню и цифровые, и бумажные файлы. Вы удивитесь, сколько информации хранится в бумажных файлах».

На фотографии запечатлён подросток с короткими каштановыми волосами, худым лицом и обеспокоенным выражением. Он словно не мог смотреть в камеру, из-за чего его лицо было прикрыто тяжёлыми веками.

Поделиться с друзьями: