Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Снежная роза
Шрифт:

Когда я оборачиваюсь, Хедер за столом уже нет. Миска пуста. Она в вестибюле с планшетом. Она соорудила для себя уютный закуток из пальто, наброшенных на мой зонтик и метлу, которую я вытащила из чулана под лестницей, и я слышу, как изнутри доносятся звуки мультфильма. Злиться не стоит. При такой погоде здесь ей скучно. Пусть уж смотрит. Какой в этом реальный вред?

Я убираю со стола, потом проверяю почту. Пришел ответ от Элисон, и я щелкаю по нему.

Рейчел,

Прошу прощения, я выразилась недостаточно ясно. Подвал является частной зоной, и мы бы предпочли, чтобы вы туда не ходили. Разумеется, вам понадобятся мусорные баки и т. д. (см. мои предыдущие приложения с информацией об отходах) и, вероятно, стиральная машина. Ничего другого трогать не следует. Не пытайтесь открыть запертую дверь. Сообщайте нам о любых проблемах, связанных с сетью вайфай, и мы о них позаботимся.

Жду вашего доклада о текущем состоянии верхнего этажа.

Ваша Элисон.

Пока я читаю письмо, в животе появляется неприятная тяжесть. Итак, я не должна ходить в подвал. Я не должна была прикасаться к тем продуктам. За той дверью секретное помещение. Мне не позволено о нем знать.

Я сразу же начинаю думать, прав ли мой инстинкт. Есть ли там кто-нибудь? Поэтому это запретная зона?

Затем я качаю головой. Почему, собственно, внизу обязательно должен кто-то быть? Зачем компании АРК нанимать меня, если там кто-то есть?

Зачем я им вообще нужна, если здесь есть подключение к Интернету и морозильник, загруженный продуктами? Недавно. Наверняка тогда же они могли оценить состояние дома. Что могло кардинально измениться?

Мое рациональное мышление подсказывает, что я здесь для того, чтобы отпугивать незаконных поселенцев и присматривать за домом. Смешно думать, что в подвале кто-то прячется. Тем не менее я не могу избавиться от противного страха. Я поднимаю глаза в поисках Хедер. Я всегда нуждаюсь в ней больше всего, когда мне страшно.

Как раз в тот момент, когда мой взгляд падает на ее самодельную палатку, раздается громкий стук в парадную дверь. Я ахаю и леденею, и тут снова громко стучат.

Я подскакиваю и иду в вестибюль, прямо к двери.

– Кто там? – спрашиваю я, надеясь, что это прозвучит смело.

– Это Мэтти! – доносится громкий надтреснутый голос.

– О… сейчас. – Я делаю долгий выдох. Я чувствую облегчение и в то же время легкое раздражение. Я же просила ее оставить меня в покое! – Одну минутку. Мне надо найти ключ.

Я спешу к маленькой палатке Хедер и заглядываю внутрь:

– Прости, дорогая, тебе надо пойти в спальню, хорошо? Можешь смотреть мультик на планшете. Это ненадолго, обещаю. Если будешь вести себя хорошо, позже я дам тебе жевательную конфету.

Хедер напугана стуком в дверь и незнакомым голосом. Она не пререкается, кивает и выскальзывает, прихватив с собою планшет. Она пересекает вестибюль, торопливой походкой идет по коридору к спальне, и через несколько секунд я слышу, как закрывается дверь. Теперь она спрятана. Я запихиваю пальто Хедер, кукол и мягкие игрушки в закуток, где их не видно, потом иду к двери, отодвигаю большие засовы и поворачиваю ключ. Я вижу стоящую на пороге Мэтти, которая в своем мешковатом коричневом пальто выглядит так же, как в прошлый раз, разве что теперь на ней черная непромокаемая шляпа, как у рыбака, а на ботинки надеты галоши. В руке она держит сложенный зонтик, рукояткой которого и колотила в дверь. Однако она не одна, и я перевожу взгляд на женщину, стоящую на ступеньке прямо за ней.

– Это моя сестра Сисси, – говорит старуха, перехватив мой взгляд. Сисси очень похожа на Мэтти, однако ниже и еще толще. Из-под капюшона выбиваются такие же седые волосы и смотрят такие же темные глаза. Только вот зрачки полностью скрывают радужную оболочку, отчего глаза кажутся совершенно черными.

– Здравствуйте, Сисси, – беспомощно говорю я. Как мне прогнать этих дамочек, мокрых и, вероятно, озябших? – Чем я могу вам помочь?

– В вашем саду поднимается вода. Озеро переполнено, – резко говорит Мэтти.

– Озеро?

– На краю сада. Но спуск заблокирован, и вода переливается через край. Больше ей некуда идти. – Мэтти смотрит на меня.

Я пребываю в нерешительности. Грозит ли нам опасность?

– Я не знала, что в саду есть озеро.

– Это большой сад, – отвечает Мэтти. – Из дома воды не видно.

– Так вы думаете, она до нас доберется?

– Дождь будет идти еще долго. Но вряд ли. До сих пор такого не случалось.

– Что ж, тогда хорошо. – Я чувствую облегчение, хотя мне не нравится мысль о Хедер, играющей около переполненного озера. Я должна буду присматривать за ней, когда мы выйдем в сад. Я улыбаюсь им, надеясь, что это послужит им сигналом к уходу, но ни одна не трогается с места, и я чувствую себя неуютно под пристальными взорами темных глаз. – А как вы? У вас все в порядке?

– Электричество выключилось, – лаконично говорит Мэтти. – И дрова отсырели. Мы не можем вскипятить чайник и попить чего-нибудь горячего.

– О. – У меня падает сердце. – Понимаю. Что ж… заходите.

Я отступаю, освобождая им дорогу. Мэтти входит первой, держа сестру за руку, а Сисси следует за ней. Мэтти осматривается по сторонам, но Сисси глядит только на спину своей сестры.

– Хотите чаю или кофе? Боюсь, здесь очень неуютно. Мебели тут совсем немного. Предполагалось, что я привезу собственную, но сейчас она на складе, а возможности организовать доставку у меня не было. – Это маленькая ложь, но она объясняет мои несколько странные обстоятельства. – Снимайте мокрые вещи и пойдемте на кухню.

Сняв пальто и галоши, они готовы следовать за мной. Я веду их по коридору в западную часть дома, где находится кухня. На месте я говорю:

– Прошу прощения, я на минутку отлучусь. Я скоро вернусь.

Я мчусь в гостиную, быстро собираю вещи Хедер, прячу их за диван и возвращаюсь в кухню. Женщины, похоже, не двигались, стояли и ждали меня. Сейчас, когда они без пальто, я вижу, что на них одинаковые грубые шерстяные юбки и джемперы.

– Да, не везет вам с электричеством, – говорю я, входя в кухню. – К счастью, у меня оно по-прежнему есть. Заварить чай?

– Это было бы замечательно, – говорит Мэтти.

Я наполняю чайник водой из-под крана.

– А вы, Сисси? Чай или кофе?

– Чай, пожалуйста, – отвечает Сисси, не встречаясь со мной взглядом. Я замечаю, что она все еще держится за руку сестры. Голос у Сисси мягче, чем у Мэтти, но с тем же странным акцентом, который я не могу определить. Внезапно мне становится их жаль, эту пару пожилых сестер, живущих вдвоем в уединенном коттедже.

– Что ж, выпейте чаю и согрейтесь. – Я надеюсь, что они понимают предполагаемое продолжение: а потом ступайте домой. Я беспокоюсь о Хедер, она одна-одинешенька в спальне. Я не могу надолго ее оставить.

– Как вы устроились? – спрашивает Мэтти, с интересом осматриваясь по сторонам. Сисси смотрит в пол, будто парализованная стеснительностью.

– Очень хорошо, благодарю вас. Ну, то есть… это большой дом для одного человека, но понемногу я к нему привыкаю. Я использую только немногие комнаты. Я даже не была еще наверху. – Чайник на плите нагревается быстро.

– Вы смотрительница, – констатирует Мэтти.

– Ну, они называют меня хранительницей, – беспечно говорю я. Не знаю почему, но я все-таки против того, чтобы быть смотрительницей.

Поделиться с друзьями: