Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собака, которая выла

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

— Что теперь? — спросил он. — Отправимся к тебе и будем ждать?

Перри Мейсон утвердительно кивнул.

Глава XI

Водитель беспокойно поерзал в кресле, глянул на Перри Мейсона, скользнул взглядом по лицам двух сыщиков, затем посмотрел на Деллу Стрит.

Делла Стрит — она сидела на краешке стула, закинув ногу на ногу и положив перед собой на письменный стол блокнот, — ободряюще ему улыбнулась.

— Что вам от меня надо? — спросил таксист.

— Просто хотелось бы кое-что выяснить, — ответил Мейсон. — Мы собираем показания по одному делу.

— Какому такому делу? — спросил водитель.

Мейсон кивнул Делле Стрит, и ее перо забегало по странице блокнота, оставляя на ней цепочки загадочных знаков.

— Дело, — медленно произнес Перри Мейсон, — идет о конфликте между соседями по поводу собаки, которая воет. Конфликт, похоже, привел к осложнениям. Мы еще не знаем, насколько они серьезны. Я хочу, чтобы вы поняли: вопросы, которые я сейчас задам, имеют отношение исключительно к конфликту между соседями из-за воющей собаки и выдвинутым на этой почве взаимным обвинениям.

Водитель поудобнее устроился в кресле и заметил:

— Меня устраивает. Машина стоит — счетчик щелкает.

— Не волнуйтесь, — сказал Мейсон, — по счетчику будет оплачено, а сверх того получите еще пять долларов. Подходит?

— Подойдет, когда получу, — ответил таксист.

Мейсон открыл ящик письменного стола, вытащил пятидолларовую бумажку и передал ее шоферу. Тот сунул деньги в карман и улыбнулся:

— Теперь выкладывайте, что вам нужно.

— Около четверти седьмого, может, чуть раньше, к вам в машину села клиентка, которую вы доставили к дому 4889 на Милпас-драйв, — сказал Перри Мейсон.

— Вот оно значит что, — заметил водитель.

— Именно, — подтвердил Мейсон.

— Что хотите узнать об этой ездке?

— Как выглядела женщина?

— Ну, шеф, так сразу не скажешь. На ней, помнится, было черное меховое пальто, а у духов — какой-то необычный запах. Я понюхал платочек — она забыла в салоне. Собираюсь сдать платок в стол находок, если она сама его не востребует.

— Какого она была роста? — спросил Мейсон.

Шофер неопределенно пожал плечами.

— Хотя бы приблизительно?

Таксист обвел присутствующих смущенным взглядом.

Перри Мейсон кивнул Делле Стрит, попросив:

— Встаньте, Делла.

Девушка встала.

— Такого? — спросил Мейсон.

— Фигура примерно такая, — ответил шофер, окинув Деллу Стрит одобрительным взглядом. — Та была не такая красивая и, может, чуть пополней.

— Цвета глаз не запомнили?

— Нет. Мне показалось, что черные, но, возможно, карие. Голос у нее был особенный, говорила она, помнится, как-то странно. Пронзительным голосом и быстро.

— Я вижу, вы не очень хорошо ее помните? — спросил Мейсон.

— Не очень, хозяин. Такую вам трудно запомнить, то есть мне трудно. Знаете, как оно бывает. Есть девчонки — не успеют сесть в такси, как сразу лезут знакомиться. Эта не из таких. Другие клиентки опять же хотят подзаработать, так обычно выступают с разными деловыми предложениями. Эта подзаработать не хотела.

— На руки не обратили внимания? Колец она не носила?

— На ней были черные перчатки, — уверенно заявил водитель. — Я запомнил, потому как она долго возилась с кошельком.

— Хорошо, вы ее туда привезли, а дальше что?

— Я ее туда привез, она велела подождать, пока войдет в дом, а потом найти телефон-автомат, позвонить одному человеку и кое-что передать.

— По какому номеру и что именно?

— Что-то непонятное.

— Она записала?

— Нет, только сказала и заставила два раза повторить, чтобы я ничего не перепутал.

— Хорошо, дальше — что велено было передать?

Таксист извлек из кармана блокнот:

— Номер я записал — Паркрест, 62945, спросить Артура и сказать, чтоб он сразу шел к Клинту, потому что с Клинтом идет разговор начистоту о Пауле.

Перри Мейсон глянул на Поля Дрейка. В глазах Поля появилось задумчивое выражение, он ответил Мейсону озабоченным взглядом.

— Понятно, — произнес адвокат. — Вы передали, о чем вас просили?

— Нет. На том конце никто не отвечал. Я три раза звонил, потом вернулся. Через пару минут вышла эта дамочка, и отвез ее обратно.

— Где вы ее посадили?

— Я курсировал по Девятой и Масонской улицам, там она и села. На то же самое место я ее и отвез.

— Как вас зовут? — спросил Перри Мейсон.

— Марсон, Сэм Марсон, сэр, я живу в Бельвью-румс, что на Западной Девятнадцатой улице.

— Платочек еще не сдали?

Марсон залез в наружный карман пальто, вытащил изящный кружевной квадратик, поднес к носу и с удовольствием понюхал.

— Вот это аромат, — сказал он.

Перри Мейсон взял платочек, понюхал и передал Полю Дрейку. Сыщик тоже понюхал и пожал плечами.

— Пусть попробует Делла, может быть, распознает, — предложил Перри Мейсон.

Дрейк передал платочек Делле, она понюхала, вернула Дрейку, посмотрела на Мейсона и кивнула:

— Могу.

— Что это за духи? — поинтересовался Поль Дрейк.

Перри Мейсон едва заметно качнул головой. Дрейк помедлил и опустил платочек в наружный карман пальто.

— Мы приглядим за платочком, — сказал он водителю.

Перри Мейсон раздраженно возразил:

— Не спеши, Дрейк, тут я распоряжаюсь. Верни платочек шоферу, он тебе не принадлежит.

Дрейк воззрился на Перри Мейсона с выражением ничего не понимающего человека.

— Ну-ка, — продолжал адвокат, — верни платочек. Пусть водитель еще подержит его у себя, вдруг востребуют.

— Может, лучше сдать его в стол находок? — спросил таксист, забирая платок и кладя в карман.

— Нет, — ответил Перри Мейсон, — не стоит спешить. Подержите еще немного. Сдается мне, ваша клиентка объявится и востребует забытое. Когда она появится, спросите у нее имя и адрес, ясно? Скажите, что вам нужно представить объяснение по начальству, потому что вы успели сообщить в компанию о забытом платочке, а для этого нужно знать ее имя и адрес или что-нибудь в том же роде. Понятно?

— Понятно, — ответил водитель. — Что-нибудь еще?

Поделиться с друзьями: