Собрание сочинений [Том 1]
Шрифт:
Все рассмеялись. Звонче всех хохотал Виктор - совсем еще молодой парень, почти юноша.
Элихио, молодой фермер, до сих пор не проронил ни слова. Он сидел на полу справа от меня, прислонившись спиной к мешкам с удобрениями, сложенным в доме, чтобы их не намочил дождь. Элихио дружил с Лусио с детства. Ростом он был чуть пониже своего друга, но отличался атлетическим телосложением и выглядел очень сильным. Казалось, он заинтересовался тем, о чем говорил дон Хуан. Бахеа пытался что-то сказать, но Элихио опередил его.
– Каким образом пейот может все это изменить?
– спросил он.
– Мне кажется, человек рождается для того, чтобы всю жизнь работать. Мул - тоже.
– Мескалито изменяет все, - сказал дон Хуан, - хотя бы мы и продолжали работать как все, как мулы. Я сказал, что в Мескалито есть дух, потому что изменения в человеке производит нечто, действительно похожее на дух. Дух, который можно увидеть, до которого можно дотронуться, дух, изменяющий нас, иногда не считаясь при этом с нашими желаниями.
– Конечно, для начала пейот делает тебя психом, - сказал Хенаро.
– А после этого ты, разумеется, начинаешь воображать, что изменился. Верно?
– Каким образом он может нас изменить?
– настаивал Элихио.
– Он учит нас правильному образу жизни, - ответил дон Хуан.
– Он помогает тому, кто с ним знаком и защищает его. Ваша жизнь - это не жизнь вовсе. Ни один из вас понятия не имеет о радости сознательного действия. У вас нет защитника.
– Что ты хочешь этим сказать?
– обиженно воскликнул Хенаро.
– Есть у нас защитники. Господь наш Иисус Христос, Святая Дева Мария, маленькая Дева Гваделупская… Разве это не защитники?
– Ого, целый букет, - усмехнулся дон Хуан.
– Ну и как, научили они тебя жить лучше?
– Это потому что люди их не слушаются, - возразил Хенаро.
– Люди обращают внимание только на дьявола.
– Если бы они действительно были защитниками, то заставили бы себя слушаться, - сказал дон Хуан.
– Когда Мескалито становится твоим защитником, его слушаешься, как миленький, и деться никуда не можешь. Ты видишь его, и не в твоих силах не следовать его указаниям. Он заставляет относиться к нему с уважением. Не так, как вы привыкли обращаться со своими защитниками.
– Ты о чем это, Хуан?
– спросил Эскере.
– О чем? Да о том, как вы с ними общаетесь. Один пиликает на скрипке, танцор напяливает маску и разные побрякушки, а остальные напиваются до бесчувствия. Бениньо, ну-ка расскажи? Ты же был танцором.
– Я бросил через три года, - сказал Бениньо.
– Это слишком тяжелая работа.
– Спроси вон у Лусио, - ехидно вставил Эскере, - Он бросил через неделю. Все, кроме дона Хуана, засмеялись. Лусио натянуто улыбнулся и отхлебнул два больших глотка баканоры. Замечание явно пришлось ему не по вкусу.
– Это не тяжелая работа, а идиотизм, - сказал дон Хуан.
– Ты бы спросил у Валенсио, танцора, нравится ли ему танцевать? Нет. Я не раз видел, как он это делает, и всегда он повторяет одни и те же скверно исполненные движения. Он не гордится своим искусством. Разве что когда надо потрепаться… Он не любит свое дело, поэтому из года в год нудно повторяет одно и то же. Все, что было в его танце бездарного, с годами только закрепилось. А теперь он считает, что так и должно быть.
– Просто его так научили, - сказал Элихио, - Я тоже когда-то был танцором в Ториме. Танцевать приходится так, как тебя учат.
– В конце концов, Валенсио - далеко не лучший, - сказал Эскуэре, - Есть и другие. Вот Сакатека…
– Сакатека - человек знания, он вам не чета - совсем другой класс, - резко сказал дон Хуан.
– Он танцует потому, что такова склонность его натуры. Я имел в виду не это. Вы - не танцоры и не можете наслаждаться танцем. Если кто-то будет танцевать красиво, вы, возможно, получите удовольствие. Правда, для этого нужно довольно много знать о танце. Я сомневаюсь в том, чтобы кто-то из вас знал достаточно. Поэтому все вы - просто пьяницы. Взгляните хотя бы на моего внука!
– Перестань, дед, - запротестовал Лусио.
– Не ленив и не глуп, - продолжал дон Хуан, - но чем он занимается, кроме пьянства?
– Покупает кожаные пиджаки, - сказал Хенаро, и все расхохотались.
Лусио глотнул еще баканоры.
– Ну и как пейот может все это изменить?
– настаивал Элихио.
– Если бы Лусио начал искать защитника, - сказал дон Хуан, - вся бы его жизнь изменилась. Я не знаю, как именно, но в том, что она стала бы другой, не сомневаюсь ни минуты.
– Он что, бросил бы пить, да?
– не отставал Элихио.
– Да, наверно. Чтобы жизнь удовлетворяла его, ему понадобилось бы что-то, кроме текилы. Это что-то, чем бы оно ни было, даст ему защитник.
– Но тогда пейот должен быть очень вкусным, - сказал Элихио.
– Я этого не говорил, - возразил дон Хуан.
– Черт возьми, тогда я не понимаю. Как можно получать от него удовольствие, если он противный?
– недоумевал Элихио.
– Он позволяет более полно наслаждаться жизнью, - объяснил дон Хуан.
– - Какое может быть наслаждение, если вкус у него дерьмовый?
– не унимался Элихио. Бред какой-то.
– Ничего подобного, все правильно, - убежденно вставил Хенаро.
– Ты становишься психом и автоматически наслаждаешься жизнью. Неважно, чем ты при этом занимаешься.
Все опять засмеялись.
– Все правильно, - невозмутимо продолжал дон Хуан.
– Вы прикиньте, как мало мы знаем и как много могли бы увидеть. Пьянство - вот что делает людей психами. Оно затуманивает мозги, путая все на свете, Мескалито - наоборот, все обостряет. Человек начинает видеть ясно и четко. Очень ясно и очень четко.
Лусио и Бениньо насмешливо переглянулись. Все это они слышали уже не раз. Хенаро и Эскере вдруг заговорили одновременно. Виктор ржал, заглушая всех остальных. Единственным заинтересовавшимся казался Элихио.
– Как пейот все это делает?
– спросил он.
– Прежде всего, человек должен хотеть познакомиться с Мескалито. Я даже склоняюсь к мысли, что это - едва ли не самое главное. Затем нужно, чтобы этого человека представили Мескалито. Ну а потом должно быть еще много встреч, прежде чем он сможет с уверенностью утверждать, что знает Мескалито.