Собрание сочинений в пяти томах
Шрифт:
Чарнота. Давайте, Марья Константиновна, на две лиры пятьдесят на Янычара!
К кассе повалила публика. Вламывается группа итальянских военных моряков, за ними — английские матросы, с ними — проститутка-красавица. Полезли жулики разного типа, мелькнул негр. Марш гремит. В ресторане летает лакей, подает пиво. Артур, во фраке и в цилиндре, взвился над каруселью. Марш смолк.
Артур. Мсье, дам! Бега открыты! Не виданная нигде в мире русская придворная игра! Тараканьи бега! Курс де кафар! Ламюземан префере де ла дефянт эмператрис рюсс! [621] Корсо дель пьятелла! Рейс оф кок-рочс! [622]
621
Courses de cafards! L’amusement prefere de la defiante Imperatrice russe! (фр.)
622
Corso del piatella! Races of cock-roaches! (ит., англ.)
Появляются двое полицейских — итальянский и турецкий.
Первый заезд! Бегут: первый номер — Черная Жемчужина! Номер второй — фаворит Янычар.
Итальянцы-матросы (аплодируют, кричат). Эввива Янычарре! [623]
Англичане-матросы (свистят, кричат). Эуэй! Эуэй! [624]
Вламывается потная, взволнованная фигура в котелке и в интендантских погонах.
623
Evviva Janicharre! — Да здравствует Янычар! (ит.)
624
Away! Away! — Долой! Долой! (англ.)
Фигура. Опоздал?! Побежали?
Голос: «Поспеешь!»
Артур. Третий — Баба-Яга! Четвертый — Не плачь, дитя! Серый в яблоках таракан!
Крики: «Ура! Не плачь, дитя!», «Ит из э суиндл! Ит из э суиндл!» [625] .
Шестой — Хулиган! Седьмой — Пуговица!
Крики: «Э трэп!» [626] Свист.
Артур. Ай бег ёр пардон! [627] Никаких шансов! Тараканы бегут по открытой доске, с бумажными наездниками! Тараканы живут в опечатанном ящике под наблюдением профессора энтомологии Казанского императорского университета, еле спасшегося от рук большевиков! Итак, к началу! (Проваливается в карусель.)
625
It is a swindle! It is a swindle! — Афера! Афера! (англ.)
626
A trap! — Ловушка! (англ.)
627
I beg your pardon! — Прошу прощения! (англ.)
Толпа игроков хлынула в карусель. Мальчишки появились на каменном заборе. В карусели гул, потом мертвое молчание. Потом гармонии заиграли «Светит месяц»; в музыке побежали, шурша, тараканьи лапки. Отчаянный голос в карусели: «Побежали!» Мальчишка-грек, похожий на дьяволенка, танцует на заборе, кричит: «Побезали, побезали!» Крик в карусели: «Янычар сбоит!» Гул.
Чарнота (у кассы). Как сбоит? Быть этого не может!!
Голос в карусели: «Не плачь, дитя!» Другой голос: «Давай, давай, давай!»
Убить Артурку мало!
Личико беспокойно высовывается из кассы. Полицейские проявляют беспокойство, заглядывают в карусель.
Фигура (выбежав из карусели). Жульничество! Артурка пивом опоил Янычара!
Артур вырывается из карусели. Обе фалды фрака у него оторваны, цилиндр превращен в лепешку, воротничка нет. Лицо в крови. За ним гонится толпа игроков.
Артур (кричит отчаянно). Марья Константиновна, зовите полицию!
Личико исчезает. Полицейские свистят.
Итальянцы-матросы (кричат). Лядро! Скрокконе! Труффаторре! [628]
Проститутка-красавица. Бей Артура, Джанни! (Артуру.) Инганаторрэ! [629]
Матросы-англичане. Hip! Hip! Hurrah! [630] Лонг лив Пуговитца! [631]
628
Ladro! Scroccone! Truffatore! — Вор! Жулик! Мошенник! (ит.)
629
Ingannatore! — Мерзавец! (ит.)
630
Гип! Гип! Ура! (англ.)
631
Long live Pugowitza! — Да здравствует Пуговица! (англ.)
Проститутка-красавица. Братики! Фрателли! Кто-то подкупил Артурку, чтобы Пуговицу играть! Фаворит трясет лапками, пьян, как зюзя! Где это видано, чтобы Янычар сбоил?!
Артур (в отчаянии). Где вы видели когда-либо пьяного таракана? Жё ву деманд эн пё, у э-ске ву заве вю эн кафар суль? Полис! Полис! О скур!.. [632]
Проститутка-красавица. Мансонж! [633] Вся публика играла Янычара! Бейте его, мошенника!
632
Police! Police! Au secours! — Полиция! Полиция! На помощь! (фр.)
633
Mensonge! — Ложь! (фр.)
Итальянец-матрос (схватывает Артура за глотку, кричит). А, мармалья!! [634]
Итальянцы (кричат). Каналья!!
Артур (томно). Убивают…
Боцман-англичанин (итальянцу). Стоп! Кип бэк! [635] (Схватывает итальянца.)
Фигура. Дай ему по уху!
634
Ah, marmaglia!! — Жулье!! (ит.)
635
Stop! Keep back! — Стой! Назад! (англ.)
Проститутка-красавица (англичанину). А, так вы заступаться?
Англичанин ударяет итальянца, тот падает.
Проститутка-красавица. О, соккорсо, фрателли! [636] Бейте, братишки, англичан! Итальянцы, на помощь!
Англичане схватываются с итальянцами. Итальянцы вытаскивают ножи. При виде ножей публика с воем бросается в разные стороны. Мальчишка-грек, танцуя на стене, кричит: «Англицанов резут!!» Из переулка, свистя, врывается толпа итальянских и турецких полицейских с револьверами. Чарнота у кассы, схватывается за голову. Сон вдруг разваливается. Тьма… Настает тишина, и течет новый сон…
636
A soccorso, fratelli! — На помощь, братишки! (ит.)
Сон шестой
…Разлука ты, разлука!..
Появляется двор с кипарисами, двухэтажный дом с галереей. Водоем у каменной стены, тихо стучат капли воды. Каменная скамья у калитки. Повыше дома — кривой пустынный переулок. Солнце садится за балюстраду минарета. Первые предвечерние тени. Тихо.
Чарнота (входит во двор). Чертова Пуговица! Впрочем, дело не в Пуговице, а в том, что я пропал бесповоротно. Съест она меня, съест. Убежать, что ли? А куда, если спросить вас, Григорий Лукьянович, вы побежите? Здесь вам не Таврия, бегать не полагается. Ай-яй-яй!
Дверь на галерейку открывается, и выходит Люська. Одета неряшливо. Люська голодна, от этого глаза ее блестят, а лицо дышит неземной, но мимолетной красотой.
Люська. А, здравия желаю, ваше превосходительство! Бонжур, мадам Барабанчикова!
Чарнота. Здравствуй, Люсенька!
Люська. Отчего же вы так рано? Я бы на вашем месте прошлялась до позднего вечера, тем более что дома очень скучно — ни провизии, ни денег. Но счастливые вести написаны на вашем выразительном лице, и ящика нет. И газыри отсутствуют. Кажется, я начинаю понимать, в чем дело. Пожалуйте деньги, я и Серафима не ели со вчерашнего дня ничего. Будьте любезны.