Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

1898

Золото

Avec un peu de soleil et du sable blond

J'ai fait de l'or.

Fr. Viel'e Griffin [287]
Золото сделал я, золото — Из солнца и горсти песку. Тайна не стоила дорого, Как игра смешна старику. Падал песок из рук у меня, Тихо звеня, В волны ручья. Ручей ускользал, как змея, Дрожа от ветра и холода… Золото сделал я, золото! Из пшеницы белеющей сделал я снег, Снег и декабрьскую вьюгу, Саней заметаемый бег, Девушки радостный смех И близость к желанному другу. Я сделал снег, Как сделал золото; Я сделал вьюгу, счастье холода; Во мгле властительных снегов — Воспоминания цветов. Я сделал снег Из лепестков. Из жизни медленной и вялой Я сделал трепет без конца. Мир создан волей мудреца: И первый свет зелено-алый, И волн встающие кристаллы, И тени страстного лица! Как все слова необычайны, Так каждый миг исполнен тайны. Из жизни бледной и случайной Я сделал трепет без конца!

287

Из солнца и желтого песка Я делаю золото. Фр. Въеле Гриффен (фр.).

23 июля 1899

* * *

Безмолвные свидетели Вечерних сожалений, Меня перстом отметили Собравшиеся тени. Отвергнуты, обмануты, Растоптаны, добиты, Но все вы упомянуты И все с мечтами слиты. И слезы – не отчаянье! И стон – не символ мщенья! О благостное чаянье Всемирного прощенья!

22 мая 1899

Еще «мы»

Мы только стон у вечной грани, Больные судороги рук, Последний трепет содроганий В часы неотвратимых мук. Все наши думы, грезы, пени — То близких сдержанная речь, Узоры пышных облачений И дымы похоронных свеч. Что ж! полно ликовать ошибкой! В испуге не закроем глаз! О братья, – слушайте с улыбкой: Поют отходную по нас.

22 августа 1899

* * *

Поклоняются многие мне В часы вечерние, Но молитвы к бледной луне Еще размернее! Женщины, лаская меня, Трепетали от счастия, Но искали они – знаю я — И сладострастия. Фимиам, делимый с другим, Дышит обидою. О сумрак! о волны! о дым! Вам завидую. Уступить даже проклятья и смех Нарушение цельности. Я хочу быть единым для всех В беспредельности.

27 марта 1899

* * *

С неустанными молитвами, Повторяемыми вслух, Прохожу я между битвами, Ускользающий, как дух. От своих друзей отторженный, Предвещаю я венцы; И на голос мой восторженный Откликаются бойцы. Но настанет миг – я ведаю — Победят мои друзья, И над жалкой их победою Засмеюся первым – я.

23 июля 1899

* * *

Случайность и намеренность Их разум разделил, Не верю я в уверенность И в силу наших сил. Творим мы волю божию, Намеренья Судьбы, — Идем по бездорожию В оковах, как рабы. Но жажда совершенного — Величия залог. Мы выше мира тленного, И в наших душах – бог.

22 июля 1900

Лирические поэмы

Краски

Я сегодня нашел свои старые краски. Как часто взгляд на забытый предмет Возвращает все обаянье ускользнувших лет! Я сегодня нашел мои детские краски… И странный отрок незванно ко мне вошел И против меня уверенно сел за стол, Достал, торопясь, тяжелую тетрадь… Я ее не мог не узнать: То были мои забытые, детские сказки! Тогда я с ним заговорил; он вздрогнул, посмотрел (Меня не видел он, – я был для него привиденьем), Но через миг смущенья он собой овладел И ждал, что будет, с простым удивленьем. Я сказал: «Послушай! я тебя узнаю. Ты – это я, я – это ты, лет через десять…» Он засмеялся и прервал: «Я шуток не люблю! Я знаю лишь то, что можно измерить и взвесить. Ты – обман слуха, не верю в действительность твою!» С некоторым гневом, с невольной печалью Я возразил: «О глупый! тебе пятнадцать лет. Года через три ты будешь бредить безвестной далью, Любить непонятное, стремиться к тому, чего нет. Вселенная жива лишь духом единым и чистым, Материя – призрак, наше знание – сон…» О боже, как искренно надо мной рассмеялся он, И я вспомнил, что был матерьялистом и позитивистом. И он мне ответил: «О, устарелые бредни! Я не верю в дух и не хожу к обедне! Кто мыслит, пусть честно служит науке! Наука – голова, а искусство – руки!» «Безумец! – воскликнул я, – знай, что ты будешь верить! Будешь молиться и плакать пред Знаком креста, Любить лишь то, где светит живая мечта, И все проклянешь, что можно весить и мерить!» «Не думаю, – возразил он, – мне ясна моя цель. Я, наверно, не стану петь цветы, подобно Фету. Я люблю точное знание, презираю свирель, Огюст Конт навсегда указал дорогу поэту!» «Но, друг, – я промолвил, – такой ли теперь час? От заблуждений стремятся все к новому свету! Тебе ли вновь повторять, что сказано тысячу раз! Пойми тайны души! стань кудесником, магом…» «Ну, нет, – он вскричал, – я не хочу остаться за флагом!» «Что за выражения! ах да! ты любишь спорт… Все подобное надо оставить! стыдись, будь же горд!» «Я – горд, – он воскликнул, – свое значенье я знаю. Выступаю смело, не уступлю в борьбе! Куда б ни пришел я, даже если б к тебе, — Приду по венкам! – я их во мгле различаю!» И ему возразил я печально и строго: «Путь далек от тебя ко мне, Много надежд погибнет угрюмой дорогой, Из упований уступишь ты много! ах, много! О, прошлое! О, юность! кто не молился весне!» И он мне: «Нет! Что решено, то неизменно!» Не уступлю ничего! пойду своим путем! Жаловаться позорно, раскаянье презренно, Дважды жалок тот, кто плачет о былом!» Он стоял предо мной, и уверен и смел, Он не видел меня, хоть на меня он смотрел, А если б увидел, ответил презреньем, Я – утомленный, я – измененный, я – уступивший судьбе, Вот я пришел к нему; вот я пришел к себе! — В вечерний час пришел роковым привиденьем… И медленно, медленно образ погас, И годы надвинулись, как знакомые маски. Часы на стене спокойно пробили час»… Я придвинул к себе мои старые, детские краски.

17 декабря 1898

Сказание о разбойнике

Из Пролога

Начинается песня недлинная, О Петре, великом разбойнике. Был тот Петр разбойником тридцать лет, Меж товарищей почитался набольшим, Грабил поезда купецкие, Делывал дела молодецкие, Ни старцев не щадил, ни младенцев. В той же стране случился монастырь святой, На высокой горе, на отвесной, — Меж землей и небом висит, — Ниоткуда к монастырю нет доступа. Говорит тут Петр товарищам: «Одевайте меня в платье монашеское. Пойду, постучусь перехожим странником, Ночью вам ворота отопру, Ночью вас на грабеж поведу, Гей вы, товарищи, буйные да вольные!» Одевали его в платье монашеское, Постучался он странником под ворогами. Впустили его девы праведные, Обласкали его сестры добрые, Омыли ноги водицею, Приготовили страннику трапезу. Сидит разбойник за трапезой, Ласке-любви сестер удивляется, Праведными помыслами их смущается, Что отвечать, что говорить – не знает. А сестры близ в горенке собирались, Говорили меж собой такие слова: «Видно, гость-то наш святой человек, Такое у него лицо просветленное, Такие у него речи проникновенные. Мы омыли ему ноги водицею, А есть у нас сестра слепенькая. Не омыть ли ей зрак той водицею?» Призывали они сестру слепенькую, Омывали ей зрак той водицею, — И прозрела сестра слепенькая. Тут все бежали в горенку соседнюю, Падали в ноги все пред разбойником, Благодарили за чудо великое. У разбойника душа смутилася, Возмутилася ужасом и трепетом. Творил и он – земной поклон, Земной поклон перед господом: «Был я, господи, великим грешником, Примешь ли ты мое покаяние!» Тут и кончилась песня недолгая. Стал разбойник подвижником, Надел вериги тяжелые, По всей земле прославился подвигами. А когда со святыми преставился, — Мощи его и поныне чудеса творят.

28 августа 1898

Аганат

Финикийский рассказ

Женская звезда – планета Истар: она такова на закате. Мужская звезда – планета Истар: она такова при восходе.

Из текстов в библиотеке Ассурбанипала

Астарта Сидонская

Небесная девственница, Богиня Астарта, В торжестве невинности ты стоишь предо мной. Длинная лестница, Освещенная ярко, А за дверью во храме смутный сумрак ночной. Я знаю, божественная, — Ты отблеск Ашеры, Богини похоти и страстных ночей. Теперь ты девственна! Насладившись без меры, Ты сияешь в венце непорочных лучей. Утомленная условностями, Вчера, о Астарта, Прокляла я с восторгом твой возвышенный зов. Я искала греховности, Ласк леопарда, Бессилья и дрожи бесконечных часов. Но сегодня, о девственница, Тебе, не Ашере, Приношу на алтарь и мечты и цветы. Освещенная лестница, И за сумраком двери Возвращенье к невинности… да! я – как ты.

I

Ей было имя Аганат. Она Прекрасней всех в Сидоне. В темном взоре Сверканье звезд ночных, а грудь бледна. В дни юности она познала горе: Ее жених, к сидонским берегам Не возвратись, погиб безвестно в море. И, девственность принесши в дар богам, Она с тех пор жила как жрица страсти, А плату за любовь несла во храм. Чуть подымались в дали синей снасти, Она спешила на берег, ждала, Встречала моряков игрой запястий, И, обольщенного, к себе вела, В свой тесный дом, на башенку похожий, Где в нижней комнате царила мгла И возвышалось каменное ложе. Никто не забывал ее ночей! Из всех гетер платили ей дороже, — Но каждый день входили гости к ней. И от объятий в вихре наслажденья, От тел, сплетенных, словно пара змей, Означилось на камне углубленье.

II

Когда бы маг, искусный в звездочтеньи, Составил летопись судеб твоих, Ее прочел бы он в недоуменьи. Так! – не погиб в скитаньях твой жених: В стране далекой он томился пленным, За годом годы, как за мигом миг. Он жил рабом, отверженцем презренным, Снося обиды, отирая кровь, Но в сердце он остался неизменным: К тебе хранил он прежнюю любовь, Живя все годы умиленной верой, Святой надеждой: все вернется вновь! И, не забыт владычицей Ашерой, Он наконец покинул горький плен, Бежал, был принят греческой триерой И счастливо добрался в Карфаген. Отсюда путь на родину свободный! И он плывет, и ждет сидонских стен, Как алчет пищи много дней голодный, И молится: «Пусть это все не сон!» Но только берег встал над гладью водной, Едва раздался с мачты крик: «Сидон!» — Иное что-то вдруг открылось думам, Своей мечты безумье понял он И замер весь в предчувствии угрюмом.
Поделиться с друзьями: