Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

3. Земля, именуемая Англия, находится далеко на север от Византии ( — Римская Империя), из которой туча англичан вместе со своим принцем, сойдясь на больших кораблях, именуемых (nacae) [14] , направились на Иерусалим. В это же самое время и германский принц вместе с девятисоттысячным войском, как говорят, со своей стороны также направлялся к Иерусалиму. Когда же он прошел Иконийскую землю и проходил Восточные пределы, то его армия пришла в расстройство вследствие долготы пути, голода и жажды; сам же их царь утонул, когда верхом на лошади пересекал какую — то реку. Англичанин же, причалив к Кипру, нашел в нем, несчастнейший, «дойную корову» [15] ; и если бы не случилось это, то, возможно, что и с ним сбылось бы то же самое, что и с немцем. При каких же обстоятельствах он занял Кипр, мимоходом, расскажу и это.

14

Ни в одном греческом или латинском лексиконе я не нашел слова «макко» лат. — «пасае»; нет его и в лексиконе средневекового английского языка. Но в латинских лексиконах Lewis & Scott (A Latin Dictionary), Gaffiot (Latin — Francais), Niermeyer: «Mediae Latinitatis Lexicon Minus (1976) et Latham «Revised Medieval Latin Woni List from British and Irish Sources» (1965) имеется слово «nacella», сокращенное: «navicella» — небольшой корабль. Имеется также слово «navicula», обозначающее то же что и «navicella». Возможно, что и «naca» явилось сокращением от «navicula» в солдатском жаргоне английских крестоносцев. Правда, что преп. Неофит говорит о «больших кораблях» именуемых , но во всех европейских языках уменьшительное также употребляется и как ласкательное.

15

Ориг.: «кормилицу — мать»; но думаю, что здесь русский термин «дойная корова» больше подходит ввиду отношения Ричарда к киприотам, а тех — к нему. По отношению к киприотам он был лютый завоеватель и эксплуататор, а те платили ему ненавистью.

4. Когда блаженной памяти благочестивейший царь Мануил Комнин, как это было в обыкновении, возымел нужду послать кого — нибудь начальником пограничных войск в царские крепости на границе с Арменией, то он послал туда одного из своих родственников, еще совершенно юного, по имени Исаака, который, после того, как несколько лет охранял пограничные укрепления, завел сражение с армянами и, быв взят ими в плен, был продан латинянам. Они же не малое число лет продержали его в оковах. В то время уже скончался царь Мануил, дядя его [16] , оставив царство Алексею, сыну своему, сущему еще также а детских годах: По этой причине, со — царствовавший с ним его дядя Андроник, захватив все царство в свои руки, сверг и убил мальчика [17] . Склонясь же перед волей сената, он послал богатейший выкуп и выкупил у латинян помянутого Исаака, который, явившись на Кипр, захватил его и объявил себя царем. И правил он Кипром в течение 7 лет. И не только он угнетал страну (или: ограбил страну) и полностью похитил жизненные средства богатых, но и своих собственных вельмож он ежедневно карал и мучил, так что на всех нагнал тоску и все только и искали возможности как бы убежать от него.

16

По проф. Соколову, ор. cit. p. 87, Исаак Комнин был внуком Мануила.

17

Поскольку слово обозначает и свержение и уничтожение, то мы считали себя вправе перевести это одно слово двумя русскими словами, как это и позволяет сделать история Алексея II Комнина.

5. И вот, когда дела обстояли таким образом. Англичанин высадился на Кипр, и очень скоро к нему сбежались все. Тогда царь (Исаак Комнин), оказавшись покинутым народом, и сам себя отдал в руки англичан. Англичанин же, заточив его в оковы, и похитив его весьма большие сокровища и бедственным образом ограбив страну, отплыл к Иерусалиму, оставив корабли, чтобы они пиратствоовали [18] в (кипрской) стране; а затем отослал их в след себя. Кипрского же царя Исаака, бывшего в оковах, он заточил в замок, именуемый Маркаппо (или Маргато). Ничего же не преуспев против надобного ему Салахандина (Саладина), этот преступник преуспел только в том, что продал страну латинянам за двести тысяч ливров [19] золота. Поэтому, как было сказано, с Севера пришло к нам великое стенание (горе) и нестерпимый дым. Не достанет же времени, если бы кто пожелал подробно изложить это.

18

Ориг.: . Глагола нельзя найти в греческих лексиконах ни древних ни византийских времен; переводчик текста на латинский язык упоминает свое затруднение в правильном переводе греческого слова Приводя текст одного стихотворения Иоанна Евхаитского, он находит подобное слово в обозначении «пират»: « » — «смотри, пират». Последуя изысканию переводчика, мы также перевели это слово в указанном его значении.

19

(libra) римский фунт, равный 12 унциям, 327, 45 гр.

6. Настоящее положение вещей (если сравнить) отнюдь не уступает морю, взбешенному девятым валом [20] и порывом бури; лучше же сказать — оно и хуже, чем бурное море. Буря в нем сменяется затишьем; у нас же буря с каждым днем возрастает, и натиску ее пет конца; если только не услышит (от Бога): «До сего дойдеши, и не прейдеши, но в тебе сокрушатся волны твоя». В Книге Левит ясно описаны приключившиеся в нашей стране бедствия; т. е. — войны, поражения, напрасные посевы, когда наши труды стали добычей врагов; и наша доблесть стала ничем; и стало нас мало; и чужой народ размножился в нашей стране. — «Пойдете ко Мне страною (т. е. против Меня) — говорит Бог — пойду и Аз с вами в ярости страною (т. е. и Я в ярости пойду против вас). Именно, так и обстоит нули. Потому что до тех пор пока кто не придет в тяжелое состояние, до тех пор и врач не прибегает к сечению, вместе с горькими снадобьями и прижиганием. Ясно следует, что и мы, если бы весьма не прогневали нашего всеблагого Врача, и не пошли бы «страною» к Нему, то и Он не стал бы «страною к нам» (т. е. против нас), ради нашего спасения, исполняя нас горечью.

20

Ориг.: «третьим валом», который считался наиболее сильным. Я перевел: «девятым валом», потому что у нас считается это наиболее сильной и страшной волной, а именно это — то и хотел сказать преп. Неофит.

Перевод с греческого архимандрита Амвросия (Погодина). Перевод сделан по изданию текста в Патрологии Миня. Примечания и комментарии архимандрита Амвросия.

Слово на Всечестное и Божественное Рождество Пречистой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии [21]

Благослови, отче!

1. Цветок является началом всякого плода; и это — совершенно очевидно; Рождество же Богоданной и предвозвещенной Богом Пречистой и Всенепорочной Марии Приснодевы является началом нашего спасения: и это — совершенно ясно. Сей Праздник сегодня мы, радуясь, достодолжно совершаем. Потому что, дабы по причине Ее целый круг лета (года) был благословен, вот, Она родилась в настоящем месяце, который — первый в году [22] ; почила же бессмертным сном в последний месяц (август), дабы, сущие между ними, десять месяцев, объявши в круг, благословить Своим Рождеством и Своим живоносным Успением, о котором теперь не время говорить, а — когда наступит время Ее святого Успения. Ныне же мы приступили к краткому рассуждению [23] о святом Ее Рождестве, и столько имеем поведать о Ней, сколько благодать Ее, простираясь, внушит нам слово.

21

Преподобному Неофиту принадлежит значительное число проповедей, но из них только 11 были изданы. 9 — Ипполитом в Analecta Bollandiana, т. 26 (1907 г.); 2 — были напечатаны, в сопровождении латинского перевода, монсеньером Жюжи в Patrologia Orientalis, т. 16 (1922 г.). Обе последних посвящены Божией Матери, их мы и публикуем в русском переводе. XII век представляет собой некоторый застой в богословской мысли Востока. После преподобного Симеона Нового Богослова, с его глубокой духовностью, после Михаила Пселла, богословское творчество которого было невелико по объему, но блестяще по стилю, наступает некая пустота (мы не говорим о знаменитых канонистах и церковных историках) вплоть до XIV века, когда в творениях св. Григория Паламы, Николая Кавасилы, св. Марка Ефесского и св. Геннадия (Георгия) Схолария византийское богословие вспыхнуло ярким светом умирающей звезды. На фоне известной духовной пустоты XII века проповеди преп. Неофита представляют собою отрадное явление, в них много задушевности, благоговения и молитвенности.

22

В Византии, как и в древней Руси, год начинался 1 сентября.

23

Ориг.: «кратко любомудрствовать» (философствовать).

2. Родители Сей Богоотроковицы были Иоаким и Анна, из рода Давида Царя, из племени Иуды, хранители Закона и тщательные соблюдатели Божиих заповедей, весьма богатые имуществом, еще более богатые добродетелью, в отношении которой их вдохновил Бог, — но — бедные бесчадием, по причине уз неплодства блаженной Анны. Вот, из — за этого часто им приходилось терпеть поношения со стороны сынов Израилевых; приносили же они Богу свои жертвы вдвойне; но и сященники, принимавшие эти дары, дерзали поносить их за то, что они не имели семени во Израиле [24] . Посему праведный Иоаким, весьма страдая и устраняясь от всякого общения с людьми, удалился в пустынное место и, постившись сорок дней, в плаче и в посте умолял Бога, и — «возьми от меня Господи, — говорил он, — возьми от меня поношение бесчадства и презрения, и соблаговоли, Господи, даровать мне прекрасное семя (чадо), и я опять воздам его (возвращу его), Владыко, Твоей Святыне».

24

Вся эта фраза переведена нами с латинского перевода, сделанного — по причине дефектности греческого текста в рукописи — по догадке монсеньера Жюжи.

Вот, таким образом Праведник, моля Божию милость, получил желанное; потому что, по слову Писания: «Воззваша праведнии, и Господь услыша их» (Пс. 33, 18.). И, вот, в силу этого, Господь тотчас же услышал его, так что чрез семя (чадо) Его совершилась прежде веков пророченная сокровенная Тайна. Поэтому и Ангел Божий, посланный к Иоакиму, сказал ему: «Господь услышал молитву твою, и зачнет Анна, жена твоя, и во всей вселенной твое Семя прославится».

3. Праведная же Анна, находясь в своем саду, бия себя в грудь, вдвойне переживала тяжкое свое страдание: о том, что муж ее покинул и о своем бесплодстве, — говоря: «Я не могу уподобиться даже птицам небесным, потому что и они не остаются бесплодными пред очами Божиими; ни рыбам я не уподобилась, дабы принести Богу плод чрева. Но, если, Господи, Ты и мне повелишь принести плод чрева, то я Тебе снова воздам его, Господи Боже мой».

И когда с плачем она говорила это Богу, тогда и она подобные же (что и ее муж) приняла от Ангела Божиего благие возвещения о рождении своего Чада; и когда ее муж вернулся из пустыни, он принес в жертву немалое число животных и устроил богатое угощение для всего народа. Анна же, будучи освобождена Творцом естества от уз неплодства, зачала от мужа своего Марию Богоотроковицу, — Которую и родила днесь, — Начаток нашего спасения и чистую Матерь Слова Божия, и Начало возрождения нашего естества, которое — вследствие преступления заповеди Божией (в раю) обветшало и пришло в негодность. И, по слову Божиему, подобно тому, как оная женщина, при помощи небольшого количества дрожжей заквасила три меры муки (см. Мф. 13, 33; Лк. 13,21.), так и здесь, при помощи Сей созданной Богом и пречистой Закваски обновив все наше обветшавшее тесто, Творец восстановил его. Но поразительное и потрясающее чудо заключается в том, что Сам пречистый Пекарь неизреченным образом примешал Себя Самого к этой чистейшей Закваске, и, восприяв от Нее некую часть, чудесно создал все наше тесто и все его мешение. Посему впоследствии Он сказал: «Аз есмь Хлеб жизненный» (Ин.6,35.); и — «Ядый Мою плоть, не имать взалкатися» (Ин.6,35; 56.).

4. Богомудрые же Родители чистой Богоотроковицы, исполняя свое обещание, с наступлением трех лет со дня Ее рождения, приносят Ее Богу во Святая Святых, в сопровождении хора дев и светлых светильников; и таким образом исполняется оное (пророчество): «Приведутся Царю Девы в след Ея, и введутся в храм Царев» (Пс. 44, 15–16.), — т. е. Соломонов; а также — «Слыши, Дщи, и виждь, и забуди люди Твоя и дом отца Твоего: и возжелает Царь Славы — Христос — доброты (красоты) Твоея» (ст. 11–12.). Что и сбылось. Потому что, обитая в доме Господнем и во Святая Святых, Она, действительно, оставила народ и дом отца Своего. Так, во исполнение Писания, куда архиерей входил один раз в году, Отроковица Дева пребывала ежедневно.

Но о Вхождении Девы во Святая Святых ныне мы не имеем нужды преждевременно беседовать; когда же наступит время оного Праздника, тогда опять мы будем говорить, если что внушит нам Бог и Богоотроковица Мариам. Ныне же следует нечто краткое привести о дарованном нам от Бога Рождестве Ее, и, как подобает, приветствовать с торжественностью новоявленную и подлинную Царицу, и на этом закончить слово; потому что не в наших намерениях пространно философствовать о сем предмете, а скорее — представить удобопонятные и легко доступные и не трудные по изложению вещи, дабы и вся тема легче была воспринята, и слушатели, вследствие потери интереса, не поддались дремоте, но бодрствовали и предоставили свой слух бодрыми внимательным.

5. Итак, — РАДУЙСЯ, Боговенчанная Владычице мира, Дево Отроковице Всенепорочная, предизбранная Богом прежде всех веков в обитель Слова, Богоблагодатнейшая; и при конце времен, сегодня из неплодных чресл родившись, Ты назнаменовала плодоносие бессмертной жизни и примирение мира с Богом в результате Твоего рождения (Христа). РАДУЙСЯ, Владычице и Державо земных царств, ибо имея явитися Материю Бога Ангелов, Ты от Ангела Божиего имела в служение все сущее под Тобою; посему и Родитель Твой, отец, и зачавшая Тебя Матерь, приняли от Ангела благие извещения относительно Тебя. И, имея обитание во Святая Святых, Ты, как это поистине и подобало, принимала пищу от Ангела Божиего. РАДУЙСЯ, Чистая Дево, Оплот девства, Слава дев, Стена Церкви Божией, Начало и Конец нашего спасения, и Божие Сокровище, ценнее во всем всякого злата! РАДУЙСЯ, Богородице Дево, Невеста Отца, Матерь Сына и украшенная Обитель Святого Духа! РАДУЙСЯ, Всенепорочная, Чистая Дево Богородице, одушевленный Дом невместимыя Троицы, Святая Голубице, чистейшая Горлице, Ластовице, предвозвещающая спасительную весну, прекрасный и сладкозвучный Соловей [25] , возглашающий спасительное о нас моление, и во всем Виновнице всеобщих благ!

25

Соловей в греческом языке — — обычно имя существительное женского рода, посему преп. Неофит и упоминает его по отношению к Божией Матери.

Поделиться с друзьями: