Сочинения
Шрифт:
Objectum fictum (лат.) — вымышленный объект.
Omina (лат.) — знаки, знамения, приметы, предзнаменования.
Opera (лат.) — сочинения.
Parbleu (фр.) — черт возьми!
Par excellence (фр.) — по преимуществу.
Par renommee (фр.) — по слухам.
Pendant (фр.) — наряду, в дополнение; соответствующее. Personae dramatis (лат.) —действующие лица драмы. Petitio principii (лат.) — вывод из недоказанного, предвосхищение основания. Piano (ит.) —тихо.
Post mortem ergo propter mortem (лат.) — после смерти, следовательно,
по причине смерти. Prima facie (лат.) — на первый взгляд.
Principium (лат.) — начало, основа, происхождение, принцип, первопричина.
Promiscue (лат.) —вез разбору, смешанно, вместе.
Propter hoc ergo post hoc (лат.) — по причине этого, следовательно, после этого.
Quand rheme (фр.) — все же.
Ratio ignava (лат.) — рассуждение, парализующее волю. Reductio ad absurdum (лат.) — сведение к абсурду. Refugium ignaviae (лат.) — убежище косности.
Res (лат.) — вещь (в широком смысле: реальность), предмет, событие. Resp < onsum > (лат.) — соответственно.
S < ine > а < ппо > (лат.) — без (указания) года. Silentium (лат.) — безмолвие, молчание, тишина.
Sit venia verba (лат.) — да будет позволено сказать так; с позволения сказать.
Sopra senso (ит.) — выше понимания.
Specificum (лат.) — специфический, видовой признак.
Sprachkunst (нем.) — риторика.
Sub specie (лат.) — под углом зрения.
Sui generis (лат.) — своего рода, своеобразный.
Sui generis suppositio (лат.) — своего рода подмена.
Перевод иноязычных текстов
Summulae logicales (лат.) — небольшие логические суммы. Symbolon (др.—греч., лат) — символ.
Taedium (лат.) — пресыщенность, отвращение. Tenia vigilia (лат.) — третья ночная стража.
Tertius gaudens (лат) — третий радующийся (выигрывающий от распри двух сторон).
Traducere ad suam intuitionem (лат.) — перевести при помощи своей интуиции.
Vernehmen (нем.) — слышать. Vernunft (нем.) — разум. Volens-nolens (лат.) — волей-неволей. Volkgeist (нем.) — народный дух. Volksthum (нем.) — народность. Volksthumlich (нем.) — народный. Vulgo (лат.) — попросту говоря, обычно.
Перевод иноязычных текстов
ПЕРЕВОД С ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА
а ах o\ia — занятость, недосуг, ёуур&ццатос, — записанный. eSvoc; — племя, народ. Eipcjveia — ирония.
ёкае, ёкае, еате pepr|\oi — будьте открыты всем! evvoia — понимание, epyov —дело, деяние, содеянное, факт. кат'ёохЛУ — выпуклое изображение, рельеф. — могущее быть сказанным.
[летараснс, eic, бсХХо ybvoq — переход (рассуждения) в другую область
(ошибка, приводящая к смешению понятий и к игре слов). \if\ 6v — небытие.
TTapepyov — нечто второстепенное, добавление. TToinaic; — творчество, поэзия, ттрос; ё|лас, — отношение к нам.
TTpdnov феОбос, — принципиальная ошибка, ошибочный начальный тезис.
о\) p.po\ov — знак, символ, иносказание, знамение.
ax o\f) — досуг, свободное время.
та штархоута — данные обстоятельства.
фиХЛ Koajjiov —душа мира.
Перевод- иноязычных текстов
83
* * *
С. 36 —О лейбницевском принципе неразличимого (лат.).
С. 49 — Из глубины взываю к Тебе, Господи, Господи! услышь голос мой... Да уповает Израиль на Господа; ибо у Господа милость и многое у него избавление. И он избавит Израиля от всех беззаконий его (Пс. 129) (лат.).
С. 87 — Кто Христа познает, ничего, если прочего не знает, // Кто Христа не знает, тот зря все прочее познает (лат.).
С. 107 —Те..., к которым относятся среди французов Декарт, среди немцев Лейбниц и Вольф, среди англичан — Бэкон Веруламский, Аокк тл др., возвели систему метафизики, ... и т. д. (нем.).
С. 129 —Но мой слабый рассудок падает ниц перед Шеллингом. Между тем, смею уверить, что это не то учение, которое бы подошло России. Ваше Превосходительство, в заключение выскажу свое суждение относительно этого: я не могу предложить ничего, кроме моих сомнений (фр.).
С. 134 — Природа должна быть самодостаточной сущностью, и физика — самодостаточной наукой об этой сущности. Также требуется показать, как она приходит к самоорганизации, придавая себе форму и строение (нем.).
С. 205 — Философия рассматривает прежде всего Логическое, чистое мышление, которое затем решает опредметить себя в качестве природы; третьим является дух... Это .... однако, есть идея Абсолюта, которая заключается в том, что Идея, принимая это во внимание, тоже является Бытием. Так что Абсолют является той высшей предпосылкой знания и самим первоначальным Знанием (нем.).
С. 243 — Множество темных личностей (фр.).
— Хладнокровные фанатики, время от времени изгоняющие бесов, иллюминаты, квакеры, масоны, сторонники ланкастеров, методисты (фр.).
С. 295 — Собственно говоря, следовало бы говорить о психологии
при физике,---: так что между физикой и психологией немыслимо
какое-либо реальное противоречие. Но даже если кто-то захотел бы с этим согласиться, то он смог бы узнать о психологии столь же мало, сколько и о физике, в этом противопоставлении, подобно тому как было бы в том случае, если на ее место могла быть поставлена философия.— Поскольку психология познает душу не в идее, а по способу проявления и только в противопоставлении тому, с чем она составляет единство, постольку... и т. д. (нем.).
С. 298 — Субъективное в нем (художнике) вновь превращается в объективное, как у философа объективное постоянно вбирается в субъективное. Поэтому, даже не принимая во внимание внутреннюю
Перевод иноязычных текстов
идентичность с искусством, все же философия всегда и с необходимостью остается искусством, т. е. чем-то реальным (нем.).
С. 329 — Поэзию можно критиковать только поэзией. Суждение об искусстве, само не являющееся произведением искусства, не имеет прав гражданства в царстве искусства (нем.).
С. 335 —«Красота есть истина, истина — красота»,—вот все, // Что вы знаете на земле, и все, что вам нужно знать (англ.).
— Это не всё (англ.).
С. 356 — Пою равным [встало на место] пою всадникам (т. е. сословию всадников) (лат.).
— «Жизнь» (роман Мопассана) (фр.).
С. 367 —Слышать глазами присуще прекрасному уму любви (англ.).
С. 377—378 — После явился ему дух Мефистофель и сказал ему: «Если впредь ты будешь держать свое слово, я могу насытить твою похоть иным образом, так, что ты в жизни ничего другого не захочешь. Раз ты не можешь жить в целомудрии, я буду каждую ночь и каждый день приводить тебе в постель любую женщину, какую ты увидишь в этом городе или где еще, если ты пожелаешь ее по воле своей для блуда. И в этом виде и образе будет она с тобой жить».