Соглашение
Шрифт:
Когда все улеглись, я наконец смог рассмотреть свою почту. Пара писем из моей непрерывной переписки с Реслисселем и Анрунг. Посылка же оказалась чистовиком новой книги Лирсааны. Я гордо улыбнулся, перелистывая небрежно сшитую книгу: она все же закончила ее! Жду не дождусь прочитать ее и начать перевод.
Творчество моей младшей сестры было весьма популярным среди хагранов. Хотя, правильней было бы сказать, оно было бешено популярным среди хагранов. Из-за того, что древнейшие больше любят запутанную, со множеством потаённых смыслов литературу, где нужно размышлять над каждым прямым и переносным значением едва ли не каждого слова или поступка героев, ее романы мало пользовались успехом среди соплеменников. Но вот хаграны ждали каждую новую книгу с огромным нетерпением.
А мне каждый раз приходилось переводить их с нашего языка.
К книге прилагалось письмо.
"Привет, братец! Как ты поживаешь? Ты не представляешь, как я соскучилась! Надеюсь, в этом году найду время выбраться и заглянуть к тебе. Спешу обрадовать тебя (первого!) новостью: мы с Луранталем решили съехаться! Несколько дней не могла толком спать от счастья!
Ты слышал, что Серсаила беременна? Тебе наверно никто не сказал, но она вот-вот родит. Жалко, что своего племянника я не скоро увижу. Почему все мои родные живут так далеко от меня? (Нет, не ворчи, я знаю, сама далеко уехала, но все же!).
Когда прочитаешь книгу, обязательно напиши мне о-о-очень огромный отзыв. Делай заметки по мере чтения, хочу знать каждую мелочь! Как много времени тебе понадобится на перевод? Тебе все равно нечего делать в твоем лесу, думаю, управишься быстро.
Ладно, не буду отвлекать, начинай читать прямо сейчас!!!
Люблю и обнимаю тебя, Санринссаль! Жду ответа!"
Я лег на свое покрывало, улыбаясь так широко, как только мог. Перечитал еще раз и лишь тогда нашел в себе силы отложить тонкую бумажку.
Удивительно, насколько счастливым меня может сделать обычное письмо.