Сон No 9
Шрифт:
Несгибаемый, упрямый (нем.).
Район в Токио, далеко от центра.
Национальный вид фехтования на бамбуковых мечах.
Имеется в виду одно из древних синтоистских божеств, ками.
То же, что мотороллер.
Очень небольшой остров у южной оконечности Кюсю.
Хищная птица семейства ястребиных; то же, что сарыч.
"Небесный замок Лапута" (1986) -- анимационный приключенческий фильм режиссера Хаяо Миязаки.
Национальная телерадиокомпания, аналог британской Би-би-си.
Мини-плеер для компакт-дисков фирмы "Сони".
Женщины, развлекающие посетителей в ночных барах; партнерши в платных танцах.
Отель, предназначенный исключительно для интимных встреч, где можно снять комнату с почасовой оплатой.
"Интернэшнл бизнес мэшинз" -- компания, выпускающая аппаратное и программное компьютерное обеспечение.
Диссертация на степень магистра, которая в зарубежных университетах пишется после окончания второй ступени высшего образования и в большинстве случаев является альтернативой экзаменам.
Маты для пола из рисовой соломы.
Ширма из рисовой бумаги.
Лепешки из клейкого риса.
Японская редька.
Маримба -- африканский ударный музыкальный инструмент.
Речь идет о бейсбольных командах.
Шарик из риса с уксусом и сахаром и кусочком сырой рыбы или морепродуктов.
Пруд в парке Уэно.
Рыба, морепродукты и овощи, жаренные в кляре.
Ферментная паста из соевых бобов.
Три гола, забитых одним и тем же игроком за одну игру.
Самая древняя культурная формация Японских островов (5000 -- 200 гг. до н.э.).
В Японии нелегальные иммигрантки из Филиппин чаще всего работают нянями.
Свободная рубашка
Город на западном побережье северной оконечности острова Хонсю.
Пинбол -- настольная игра, в которой игрок, выпустив с помощью поршня шарик, пытается попасть в лузы на игольчатой поверхности
В Японии -- сотрудники, которые так долго работали в своей компании, что их не увольняли только по этой причине.
Сеть магазинов, продающих периодику и мелкие сладости.
Альбом Джона Леннона (1970).
Немецкая марка небольших спортивных самолетов.
Название видеоигры.
Район Токио, в котором сосредоточены ночные заведения
Лапша с соевым творогом.
Компании, производящие видеоигры и аппаратные средства, чтобы в них играть.
Оригинальное название "The Hustler", режиссер Р. Россен, 1961 год.
Администратор у гастролирующей группы.
М. Мусоргский, фортепианный цикл 1874 года.
Баллада Роберта Бернса.
Лос-Анджелес.
Национальная обувь -- подошвы с перемычкой для большого пальца.
Здесь: "истинный" (лат.).
Обращение к хозяйке в салоне гейш.
Марка пива.
Д. Макартур (1880 -- 1964) - во время Второй мировой войны командовал вооруженными силами США на Дальнем Востоке, с 1945 по 1951 годы -командующий оккупационными войсками союзников в Японии.
Персонаж комиксов.
Тропический фрукт.
Стадион, построенный к Олимпийским играм 1964 года.
В греческой мифологии то же, что Атлант, титан, поддерживающий небесный свод.
Национальная японская борьба.
Наконец-то (итал.).
Компания, производящая видеоигры.
Песня "Битлз", 1965 год.
Альбом Джона Леннона 1973 года.
Комиксы.
"Серебряное поколение" -- японское выражение для обозначения пожилых людей и стариков.
Японская тоталитарная религиозная секта.
В Японии, где нумерация домов не указывает на их местонахождение, одна из основных обязанностей полицейских -- разъяснять, где находится то или иное здание.
Землетрясение в 1923 г. полностью разрушило Токио; землетрясение в 1995 г. нанесло серьезный ущерб Кобэ -- крупному портовому городу.
Разновидность лапши из клейкой, неотбеленной пшеничной муки с добавлением соли, ее, как правило, едят летом в холодном виде.
Перефразированное изречение с врат Ада "Оставь надежду, всяк сюда входящий" из поэмы Данте Алигьери (1265 -- 1321) "Божественная комедия".
Персонаж японского мультфильма "Карманные монстры".
Африканский танец.
Блюдо из жаренного на огне мяса.
Современные модели банкоматов позволяют не только снимать деньги со счета, но и выполнять денежные переводы (например, производить оплату коммунальных услуг и т.п.).
Овощи в тесте.
Американская рок-группа.
Лапша из гречишной муки.
При въезде на платное скоростное шоссе.
Зал игровых автоматов.
Военно-морская база США на Гавайях, по которой японская авиация нанесла внезапный удар в декабре 1941 года, после чего США вступили в войну с Японией.
Мафиозная группировка, действующая в Гонконге.
В скандинавской мифологии -- бог грома, бури и плодородия.
Игра слов: прямое значение "candy"-- конфета, сладость; переносное -наркотик.
Современный японский писатель (род 1949).
Разновидность тунца.
Тертый зеленый хрен.
Подставка, позволяющая передвигаться больным и очень пожилым людям.
Песня из альбома Мэрайи Кери, 1993 год.
Блюдо из бобов.
"Кевлар" -- волокнистый материал на основе полиамидов.
Птица отряда голубеобразных, обитавшая на островах Индийского океана и истребленная в XVIII веке.
Абердин -- город на восточном побережье Шотландии.
Съесть несколько маленьких пирожных с кремом и выпить чашку чая.
Черный чай с бергамотом.
Зимнее жилище канадских эскимосов; делается из снега в виде купола, изнутри покрывается шкурами.
"Стилтон" -- сорт жирного сыра с очень резким запахом
Per se (лат.) - сами по себе, как таковые.
Марка пива.