ЖАНРЫ

Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI — СХХ.
Шрифт:

— А разве не его ты только что прогнала?

Фея помчалась за Баоюем, крича:

— Хрустальноблещущий служитель, вернитесь!

Но Баоюй, опасаясь преследования, бросился бежать со всех ног. Вдруг появился некто с драгоценным мечом в руке и загородил дорогу:

— Куда бежишь?

Баоюй застыл на месте, однако набрался смелости, поднял глаза и увидел перед собой… Ю Саньцзе.

— Сестра, и ты пришла угрожать мне? — немного успокоившись, произнес он.

— Среди твоих братьев нет ни одного порядочного, — отвечала та. — Они бесчестят девушек, разбивают им жизнь. Раз уж ты попал сюда, не жди пощады!

Баоюй растерялся.

— Сестра, держи его! — послышался в этот момент голос за спиной Баоюя. — А то уйдет!

— Я давно по велению феи жду его здесь, — ответила Саньцзе. — И перережу сейчас нити, связывающие его с бренным миром!

Баоюй не понял смысла этих слов, но еще больше испугался. Он хотел бежать, но тут лицом к лицу столкнулся с Цинвэнь. Скорбь и радость смешались в его Душе.

— Я сбился с дороги, — принялся объяснять он. — Хотел бежать от опасности, но не знаю куда. К счастью, встретил тебя! Отведи меня домой, сестра Цинвэнь!

— Почтенный служитель, вы заблуждаетесь, — ответила дева. — Я не Цинвэнь. Фея велела мне вас пригласить к ней, и зла причинять вам я не собираюсь.

Охваченный сомнениями, Баоюй спросил:

— Какая же фея велела меня пригласить?

— Об этом пока не спрашивайте; увидите ее — сами поймете!

Не мешкая больше, Баоюй последовал за девушкой, так похожей на Цинвэнь, по дороге размышляя: «Ошибки быть не может: и голос и внешность — все в точности как у нее. Но почему она не признается? Ладно, пойду к фее: если в чем-нибудь провинился, попрошу прощения! Женщины по натуре мягкие и добрые. Надо только хорошенько попросить, все простят».

Тем временем они приблизились к роскошному дворцу, сверкающему всеми цветами радуги. Перед дворцом зеленел бамбук, позади высились голубые сосны. На террасе стояли служанки, наряженные точно так же, как служанки в императорском дворце.

При виде Баоюя они стали тихонько переговариваться между собой:

— Так это и есть Хрустальноблещущий служитель?

— Он самый, — ответила дева, сопровождавшая Баоюя, — скорее доложите о нем!

Одна из прислужниц улыбнулась и, поманив юношу рукой, направилась к дверям, ведущим во дворец. Баоюй последовал за нею.

Они миновали несколько залов и покоев и остановились у входа в главный зал, затянутого длинными жемчужными занавесками.

— Ждите, вас позовут, — сказала Баоюю прислужница.

Баоюй ни слова не произнес в ответ и застыл на месте. Прислужница прошла в зал, но вскоре снова появилась и обратилась к Баоюю:

— Проходите, пожалуйста, Хрустальноблещущий служитель!..

Другая прислужница тотчас же отдернула занавес, и Баоюй увидел прелестную девушку с венком на голове, в расшитом причудливыми узорами платье. Она гордо восседала посередине зала.

Баоюй внимательно пригляделся, и девушка показалась ему очень похожей на Дайюй.

— Сестрица! — не мог он удержаться от возгласа. — Оказывается, ты здесь! Я ни на минуту не забывал о тебе!

— До чего же неотесан этот служитель! — гневно вскричала служанка. — Пусть убирается вон!

В то же мгновение другая прислужница опустила жемчужный занавес, и Баоюй не посмел войти в зал. Он даже не успел спросить, кто эта дева, — прислужницы выгнали его из дворца. С Цинвэнь он тоже больше не встретился.

Обуреваемый самыми противоречивыми чувствами, Баоюй покинул дворец и стал искать дорогу, как вдруг увидел под навесом Фэнцзе, — она манила его к себе.

«Вот хорошо! — обрадовался Баоюй. — Оказывается, я уже дома! Как же я мог заблудиться?!»

Он побежал к Фэнцзе:

— Сестра, как же ты позволила всем этим людям надо мной насмехаться? А сестрица Линь вообще не пожелала видеть меня! Что же это все значит?

Он подошел поближе и тут увидел, что это вовсе не Фэнцзе, а госпожа Цинь Кэцин, первая жена Цзя Жуна.

Баоюй спросил, где же Фэнцзе, но госпожа Цинь отвернулась от него и ушла в дом.

Баоюй не посмел войти следом за ней, стоял в растерянности на месте и сокрушенно вздыхал.

«В чем же я провинился? Почему все от меня отворачиваются? »

Он горько заплакал, но тут появилось несколько рослых молодцов с плетями в руках.

— Почему тут мужчина? — закричали они. — Кто посмел вторгнуться в нашу страну бессмертных? Убирайся вон!..

Баоюй молча пустился наутек, стремясь найти выход, но вдруг увидел вдали толпу девушек, шедших ему навстречу. Одна из них показалась ему похожей на Инчунь.

— Я заблудился! — крикнул девушкам Баоюй. — Помогите мне!

В то же мгновение его настигли здоровяки, а девушки, обратившись в злых духов, исчезли.

Баоюй был в отчаянии, но вдруг увидел перед собой того самого монаха, который принес утерянную яшму. Монах поднес к лицу Баоюя зеркало, которое держал в руках, и проговорил:

— По высочайшему повелению государыни Юаньчунь я пришел спасти тебя!

Видения мгновенно исчезли, и Баоюй с монахом оказались одни среди пустынной равнины.

— Это же вы привели меня сюда, а сами исчезли! — воскликнул Баоюй, схватив монаха за руку. — Я повстречал здесь близких мне людей, но они не захотели со мной разговаривать, а потом превратились в демонов! Скажите, во сне это все было или наяву?

— Ты читал здесь украдкой какие-нибудь надписи? — спросил Баоюя монах.

«Раз он привел меня в страну бессмертных, значит, и сам бессмертный, — решил Баоюй. — Так что лучше ему правду сказать. Да и расспросить его кое о чем не мешает».

И Баоюй признался:

— Я списки читал.

— Выходит, ни в чем ты не изменился! — со вздохом произнес монах. — Неужели из тех книг ты не понял, что мирские страсти — не что иное, как наваждение! Запомни это хорошенько, если же не все понял, я объясню! А сейчас иди домой!

Он толкнул Баоюя, и тот с криком «Ай-я-я» упал…

…Тут все, кто был в комнате, поняли, что Баоюй приходит в себя, и стали его окликать. Баоюй открыл глаза — он по-прежнему лежал на кане, а рядом стояли госпожа Ван, Баочай и остальные родственники с покрасневшими от слез глазами.

Поделиться с друзьями: