Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сон в летнюю ночь

Застырец Аркадий

Шрифт:

Подхват

Ну, вот почему? Скажи на милость, почему?

Квит

Потому что Пирам – это как бы во всех отношениях достойный мужчина, элегантный, весь из себя видный и на редкость приятный в обхождении с дамами. Одним словом, джентльмен в самом соку в полном соответствии с твоей фактурой.

Подхват

Ладно, согласен. А какого цвета бороду мне нацепить?

Квит

Да какого хочешь!

Подхват

Нет, это важно. Может, желтую, с намеком на сеновал? Или такого брутально-рыжего цвета? Или грязно-бурого? А можно патриотически-трехцветную, как афинский трикулёр.

Квит

В таком случае тебе придется просто покрасить в полоску гладко выбритый подбородок, поскольку на афинском знамени законом ни единого волоска не предусмотрено. Однако, господа, роли розданы, и теперь я вас умоляю, я вас всем святым заклинаю и нижайше требую: заучите их так, чтобы они у вас завтра ночью от зубов отскакивали. И с этим встретимся на лесной полянке за городом, где в лунном свете состоится наша первая и последняя репетиция.

Подхват

Место и время подходящие. Позволят лицедействовать без оглядки на благопристойность. Готовьтесь как следует. Добейтесь вымученного совершенства!

Квит

Итак, завтра в полночь у кривого герцогского дуба.

Подхват

Только чур, не опаздывать. Можете хоть удавиться, лишь бы вовремя явиться!

Расходятся.

Интермедия 1

Больничная палата. Дежурное освещение. Старые актеры разыгрывают Шекспира.

Четвертый актер

А, фея! Здравствуй! А куда твой путь?

Вторая актриса

Над холмами, над долами,

Сквозь терновник, по кустам,

Над водами, через пламя

Я блуждаю тут и там!

Я лечу луны быстрей,

Я служу царице фей,

Круг в траве кроплю росой.

Буквицы – ее конвой.

Видишь золотой наряд?

Пятнышки на нем горят:

То рубины, цвет царицы,

В них весь аромат таится…

(Монолог прерывается рыданием.)

Первый актер

Нет, нет, не годится! В чем дело? Что с вами произошло?

Вторая актриса

Неужели вы не понимаете? Какая же я фея? Мне самой на себя страшно смотреть. Живот, грудь… А руки? Вы только посмотрите на эти руки! Это ж форменное издевательство – заставлять меня изображать фею. Тоже мне – воздушное создание!

Первый актер

Ах, бросьте! Актриса вы или так, просто на фактуре выезжаете?

Вторая актриса

Как вам не стыдно! В моем возрасте блистают только в характерных ролях!

Первый актер

А я думаю, не в этом дело. Что за текст вы только что изволили произносить? Это Шекспир по-вашему? Чей перевод?

Вторая актриса

Очень хороший, традиционно признанный перевод – Щепкиной-Куперник.

Первый актер

Забудьте его, и давайте все сначала.

Четвертый актер

Погодите. Что значит «забудьте»? Меня это тоже касается?

Первый актер

Всех касается. Вот вы – Пак. А кто такой Пак? (Передразнивает.) «А, фея, здравствуй! А куда твой путь?» Это комсорг или сталевар мог бы сказать какой-нибудь Ивановой «А, Иванова! Здравствуй!» А Пак – это похотливый пакостник, домовой, бесенок, способный на любую, самую гнусную проделку… Имейте это в виду. А вы, сударыня… (Подходит к койке Второй актрисы, становится на одно колено и целует ей руку.) Позвольте вам сказать, вы прекрасны, как тысяча фей. Вы – невесомое, очаровательное и соблазнительное создание. Я потрясен сияньем ваших глаз и готов заплатить всей оставшейся жизнью за одну минуту вашей ко мне благосклонности!

Вторая актриса

Вы действительно видите меня такой? Вы так чувствуете?

Первый актер

Нет, мое чувство гораздо сильнее и глубже, чем можно выразить словами! (Поднимается, приближает к ее лицу свое и неожиданно целует в губы.)

Первая актриса

Ах, я так не целовалась уже лет десять…

Третий актер

Хм… Десять?

Первый актер (прервав поцелуй)

Теперь вы сможете все. Летите, летите, моя дорогая!..

Занавес падает и вновь поднимается.

Действие второе

Сцена 1

Лес неподалеку от Афин. Появляется фея. Пак, неожиданно выскочив из кустов, ловит ее за руку.

Пак

А ну, постой, смазливенькая фея!

Куда летишь, на легких крыльях брея?

Фея

Пусти мне руку! Что за ерунда?

Пак

Вот лично я – люблю туда-сюда.

Не по пути ли нынче нам с тобою?

Фея

Умерь свой пыл! Ступай своей тропою,

Чумазый дух! А ну-ка, пропусти!

Царица фей Титания прийти

Должна сюда с минуты на минуту.

Рога пообломать такому плуту

Ей проще, чем смахнуть с листа росу.

Пак

Свой рога я, бог даст, унесу!

Фея

И кто ж твой бог? Постой-ка! Неужели…

Развей мои сомненья. В самом деле

Ты – тот изобретательный чудак,

По имени, – не помню, Пук? иль Пак? —

Что часто по ночам кричит, как кочет?

Поделиться с друзьями: